Actions

Work Header

Rating:
Archive Warning:
Category:
Fandom:
Relationship:
Additional Tags:
Language:
Tiếng Việt
Stats:
Published:
2024-03-14
Words:
48,209
Chapters:
1/1
Kudos:
34
Bookmarks:
4
Hits:
319

[Dịch] Little Star

Summary:

Kể từ khi chiến tranh kết thúc, Draco Malfoy đã kiếm sống bằng nghề mại dâm. Cậu sống bên lề xã hội trong những căn phòng tồi tàn và chẳng thể nào tưởng tượng cuộc đời mình rồi sẽ thay đổi. Sau đó vài năm, Draco có thai với một khách hàng không rõ danh tính. Mặc dù các Lương Y ở Thánh Mungo đã đối xử với cậu bằng thành kiến và sự khinh thường, Draco vẫn quyết tâm giữ lại con mình. Trong lúc tuyệt vọng, Draco đã tiếp cận nhầm người và kết quả thật thảm khốc. Draco bị đánh và bỏ mặc trong một con hẻm. Khi Draco lơ lửng giữa sự sống và cái chết, Harry Potter đã phát hiện ra cơ thể đầy vết bầm tím và bị đánh đập của cậu.

Vị Cứu Tinh không chỉ cứu mạng Draco. Anh ấy đưa Draco về Quảng trường Grimmauld và giúp cậu hồi phục.

Notes:

Thank you Ladderofyears for writing such a beautiful. I enjoy every moment of translating the fic, although it is undeniable that this is such a big amount of work to do!

Work Text:

Tôi, Draco Lucius Malfoy

Đây là di chúc và di ngôn của Draco Lucius Malfoy

Gửi ai tìm thấy lá thư này. Tôi trong trạng thái tinh thần và trí nhớ minh mẫn và không hành động dưới bất kỳ sự ép buộc nào

Không. Chưa.

Ba không muốn làm điều này. Ba chỉ mới hai mươi ba tuổi và lập di chúc có vẻ vô nghĩa đến nực cười. Ba không ốm, và ba chưa sẵn sàng để chết.

Cũng chẳng phải ba có của cải vật chất gì để cho đi hay ai đó muốn thừa kế chúng. Thái Ấp đầy những đồ cổ và châu báu, cổ xưa và quý giá, nhưng tất cả chúng nó đều đã bị bốn phương tám hướng lấy mất. Những tấm thảm thêu trang trí tường nay có lẽ đã tô điểm văn phòng của một số quan chức. Cái bàn của Cha (chỉ Lucius Malfoy), thật đồ sộ và hoành tráng, có lẽ đã bị đập nát thành từng mảnh và làm thành chổi. Ba không còn gì mà người thừa kế muốn sở hữu. Vả lại, ba cũng chưa gặp được ai muốn nhận di sản của ba. Một vài người bạn của ba đều đã trốn ra nước ngoài và gia đình mình - vốn đã rất ít người - đều đã rơi qua cái màn che.

Như thế giới biết, ba là Malfoy duy nhất còn sống. Tuy vậy, thế giới đã nhầm.

Hôm nay là ngày ba phát hiện mình không phải là Malfoy duy nhất còn sót ở cõi đời này.

Con, Scorpius Severus, đã ở đây. Ba nghi ngờ vài tuần rồi nhưng đã xác nhận hôm nay. Ba đang mang thai.

Thật khó với ba để tin nó đúng, nhưng ba biết ấy là sự thật. Ba đã thấy con. Con chỉ có kích thước như một quả mơ, nên con vẫn còn khá bé nhỏ. Dù vậy, con đã được hình thành thật hoàn hảo. Hôm nay Lương Y ở Thánh Mungo đã thực hiện một phép chẩn đoán, và ba đã ngạc nhiên ngắm nhìn trái tim nhỏ bé đang đập của con. Con đã có móng tay rồi, Scorpius. Con đã có mí mắt và trung tâm phép thuật ở não con đã được hình thành đầy đủ.

Thật lòng thì ba cũng không rõ làm sao con đã đến đây, ngôi sao nhỏ à. Khi ba còn nhỏ, ba được dạy rằng pháp sư mang thai hình thành qua phép thuật đầy đam mê và nguy hiểm, kiểu chỉ xảy ra sau khi tạo nên mối liên kết cuộc đời, nhưng có vẻ ba bị lừa. Ba không có mối liên kết cuộc đời, ngôi sao nhỏ à. Thực ra thì ba không có chồng hay ngay cả tình nhân. Cha con - người cha kia của con - có thể là một trong cả tá đám đàn ông, nhưng ba không quan tâm đến điều đó. Ba không hề bớt yêu con.

Nghe ba huyên thiên nhé. Như mọi khi, ba đang chạy đua về phía trước, một dặm một phút. Cây viết lông ngỗng của ba đang lướt qua trang giấy của cuốn nhật ký thật đơn giản, vô danh này và lấp đầy nó với những từ ngữ thật ngắn gọn, loắn xoắn để con đọc khi đủ lớn.

Ba tự hỏi liệu rồi con có nói nhiều giống ba không, Scorpius? Ba luôn có một cái lưỡi quá nhanh và sắc bén vì lợi ích của mình. Khi còn đi học, nó thường đẩy ba vào những khó khăn và rắc rối kinh hoàng nhất. Ấy cũng chẳng là vấn đề gì to tát lắm hồi ở Hogwarts. Cha luôn cứu ba khỏi mọi xung đột với ví tiền của ông ấy hay lời thì thầm qua tai. Con sẽ không có được lợi thế đó đâu, ngôi sao nhỏ à. Con sẽ phải dũng cảm hơn ba rất nhiều và phải tự lập. Ba không có chút xíu ảnh hưởng nào, và ba quá nghèo.

Ba sẽ bắt đầu từ đầu.

Tên ba là Draco Lucius Malfoy và ba là ba con.

Con là kết quả của một pháp sư mang thai, một tình huống hiếm khi xảy ra và bị coi là rất cấm kỵ ở nước Anh phép thuật. Hầu như chưa từng có trường hợp mang thai như ba mà lại có em bé thực sự, nhưng ba hứa, đã có trường hợp các pháp sư sinh ra những đứa trẻ.

Eridanus Black - một tổ tiên xa bên bà của con - bị cho là con cháu của mối liên hệ như vậy. Đó là một bí mật gia đình đầy tai tiếng và người ta chưa bao giờ để lộ bên ngoài các bức tường của Thái Ấp Malfoy. Có lẽ chính từ Eridanus mà ba đã thừa hưởng khả năng sinh sản của mình. Hẳn là có thể như vậy. Ba không cho là ba sẽ biết toàn bộ sự thật đằng sau câu chuyện đó. Hồ sơ gia đình nhà ta từ hàng chục thế hệ đã bị lấy mất và đốt cháy khi Bộ dọn sạch Thái Ấp. Có lẽ, khi nhìn lại, đó là điều tốt nhất. Ba đã dành cả tuổi trẻ của mình dưới cái bóng của truyền thống thuần chủng nghiêm ngặt hàng ngàn năm, nhưng con sẽ không phải chịu gánh nặng đó oằn mình đâu, ngôi sao nhỏ của ba. Con có thể sống thật tự do và đi theo bất kỳ con đường nào con muốn.

Con hẳn phải có hàng tá câu hỏi, Scorpius. Tại sao nhà của gia đình ta lại bị xé toang và phá hủy? Tại sao hồ sơ gia đình mình lại biến thành tro bụi? Cuộc chiến Phù thủy lần hai chính là câu trả lời. Gia đình mình đã đứng về phe sai của lịch sử. Tên gia đình mình, từng là niềm tự hào của Sacred 28 (28 dòng họ danh giá nhất), giờ đây đã bị chửi rủa.

Ông con đã cam kết phục vụ Kẻ-chớ-gọi-tên-ra. Ông ấy là một Tử Thần Thực Tử hàng đầu và là một trong những người hầu nổi tiếng và đáng tin cậy nhất của tên bạo chúa. Lucius Malfoy là một người đàn ông yếu đuối với cái tôi mong manh. Ông ấy khao khát sức mạnh và quyền thế và đã dành cả tuổi trẻ và sự tỉnh táo của bản thân để theo đuổi mục tiêu không thể với này. Ba cũng chẳng khá hơn là bao. Ba sẽ làm bất cứ điều gì trong khả năng của mình để khiến Cha vui lòng rằng ba là con trai ông ấy. Đó là lý do tại sao ba nhận Dấu hiệu Hắc ám, ngôi sao nhỏ à. Ba muốn trở thành đứa con trai mà Cha hằng ao ước; muốn trở nên liều lĩnh, không khoan nhượng và táo bạo. Ba không muốn trở thành đứa trẻ thu mình lại mà ba biết tận sâu trong trái tim.

Vào ngày 2 tháng 5 năm 1998, Harry Potter đã đánh bại cái ác, và với chiến thắng của Kẻ Được Chọn, cả thế giới của ba đã đảo lộn hoàn toàn.

Cuộc sống thuần chủng của ba có thể rất hạn hẹp, hạn chế và bị các quy tắc chi phối, nhưng ấy là điều duy nhất ba biết. Cuộc sống xa cách của ba là thứ ba đã được sinh ra và ba đã dành mười tám năm rèn luyện để sống với sự mong đợi đó.

Ba có là gay thì cũng chẳng sao cả: ba sẽ có một cuộc hôn nhân sắp đặt với một cô dâu xinh đẹp và thổi phồng kho tiền nhà ta với của hồi môn của cô ấy.

Ba có thấy Thái Ấp lạnh lẽo và ngột ngạt thì cũng không thành vấn đề: ba sẽ sống ở đó và là người canh gác tuyệt vời cho đống lan can đổ nát đó.

Nó đã không xảy ra. Cuộc đời mà ba từng biết đã sụp đổ như ngôi nhà bài Tarot.

Bộ đã tràn vào Thái Ấp chỉ trong vài giờ sau chiến thắng của Potter. Họ sợ rằng chúng ta sẽ đào thoát nhưng ngay cả khi đó, ba biết không nơi nào chào đón chúng ta.

Ba đã thấy Cha bị các Thần Sáng áo đỏ kéo khỏi vòng tay Mẹ, chuyển đến Azkaban để chờ xét xử. Lần tiếp theo ba gặp ông ấy, ông đã bị nhốt trong xà lim, vẻ mặt kinh hãi. Ông ấy không nói gì: như thể mọi lời nói của ông đều bị đốt cháy trong cổ họng. Bộ vẫn dùng Giám Ngục để canh gác nhà tù và chúng là một thảm họa với bộ não bị hỏng của ông ấy. Tóc ông ấy bị cạo trọc lốc; da đầu ông chảy máu khắp nơi. Bộ quần áo rách rưới của ông dính đầy máu. Cha không còn mùi gỗ đàn hương sau khi cạo râu nữa. Ông ấy bốc mùi mồ hôi và sự kinh hãi, những bức tường tâm trí sụp đổ khi nhận ra ông đã mất tất cả những gì từng quan trọng với mình.

Azkaban lẽ ra cũng là số phận của ba, và nó sẽ như vậy nếu không có vài lời bất chợt của Harry Potter.

Vị Cứu Tinh của tất cả chúng ta đã làm chứng thay ba ở phiên tòa. Anh ấy nói với tòa ba chả là gì ngoài một đứa trẻ bị cuốn vào những sự kiện không phải nó gây ra. Họ tin lời anh ấy, dù anh ấy chẳng lớn hơn ba. Vài chữ nguệch ngoạc trên một tờ giấy da đã cứu mạng ba và trả lại ba một tương lai. Wizengamot đã chọn sự khoan hồng và ba đã bị quản chế. Thái Ấp Malfoy, vùng đất nó tọa lạc, và tất cả tài sản của ba đều bị lấy đi để bồi thường. Những kết giới mạnh mẽ đã ngăn ba về với ngôi nhà duy nhất ba từng biết.

Dân Muggle có một câu: lịch sử được viết bởi kẻ chiến thắng. Bộ đã quyết tâm xóa sổ nhà Malfoy.

Thật lòng thì ba không thể đổ lỗi cho họ. Họ đã lo lắng đúng về sự trả thù và e sợ rằng Thái Ấp có thể trở thành nơi sùng kính của những kẻ theo Chúa tể Hắc ám. Hắn đã sống ở đó, con biết mà, và có vẻ sự độc ác của hắn đã thấm sâu vào chính mảnh đất nơi nó tọa lạc. Mẹ và ba đã bị đuổi ra khỏi nhà và lần đầu tiên ba trải qua cái nghèo đói sa sút. Ba đã lớn lên trong sự huy hoàng và sung túc - bữa tiệc được gia tinh tổ chức vào mỗi tối! - nhưng đột nhiên ba đã cảm nhận được sự đau đớn vì không có gì trong bụng và không có triển vọng được giúp đỡ nào.

May mắn thay - và ba nói điều này theo nghĩa sai lầm nhất! - mẹ ba và ba đã có thể đảm bảo được tiền thuê hai căn phòng nhỏ, tồi tàn phía trên Độc Dược Hiệu Nghiệm Hoàn Hảo (Perfectly Potente Potions), một tiệm bào chế thuốc cũ kỹ ở Hẻm Knockturn. Chủ nhà là một pháp sư già sắc sảo, khuôn mặt khắc nghiệt và chắc hẳn lão ta đã đánh hơi được sự tuyệt vọng của ba ngay khi ba bước qua cửa.

Ba thật ngu ngốc làm sao, ngôi sao nhỏ à; chỉ mới mười tám tuổi và là một kẻ bị xã hội ruồng bỏ, và khi lão đề nghị cho ba thuê nhà, ba gần như đã bẻ gãy tay lão ta. Tiền thuê nhà có vẻ phải chăng một cách lố bịch: chỉ có ba Galleons và sáu Xu mỗi hai tuần.

"Đừng lo lắng nếu cậu chưa thể trả ngay lập tức," Smythson, Dược sĩ, nói với ba khi bắt tay ba. "Luôn có việc làm cho những chàng trai tài năng như cậu nếu cậu biết tìm ở đâu." Ba đã cười toe toét như một tên ngốc, tin ý lão ta muốn nói đến việc dọn dẹp một chút trong tiệm hay pha chế một vài loại thuốc đơn giản. Ba biết rõ mọi đường đi nước bước quanh vạc. Nó có thể khó đến mức nào? Ba thật ngây thơ. Công việc Smythson định dành cho ba không hẳn là những gì ba đã mong đợi.

Trong khi đó, Mẹ đã suy sụp. Bà ấy đã từng là một cô gái mới ra mắt và một người vợ thuộc tầng lớp thượng lưu, và bà ấy chẳng có trải nghiệm gì để mang lại sự kiên cường cần có khi đương đầu với nỗi đau. Thật kỳ lạ, ngôi sao nhỏ à. Cha mẹ ba chưa bao giờ thể hiện nhiều tình cảm với nhau, nhưng ba tin giữa họ phải có điều gì đó. Bà ấy chưa bao giờ vượt qua được cái chết của Cha ở Azkaban, và mọi niềm vui, hạnh phúc dường như đã bòn rút khỏi cuộc đời bà. Bà ấy già đi mười tuổi trong nhiều tháng và tóc đã bạc. Chỉ sáu tháng sau khi Smythson đưa chúng ta căn phòng đó, ba đã thấy bà ấy được quấn trong cái ga trải giường mỏng, sắc mặt như giấy da. Bà ấy nắm chặt tay ba, những ngón tay gầy gò lạnh như băng và nói rằng bà ấy yêu ba.

Mẹ mất ngay trong đêm đó khi ba đang ngồi bên cạnh bà. Các Lương Y ở Thánh Mungo nói rằng bà của con mất vì đau tim nhưng ba biết nhiều hơn, ngôi sao nhỏ à. Trái tim bà ấy đã tan vỡ. Một phần trong ba đã nghĩ đến chạy trốn khỏi thế giới phép thuật sau khi Mẹ qua đời, nhưng ba biết gì để sống như một Muggle? Không gì cả. Cuộc đời ba là một thứ rách rưới, trôi dạt bên rìa xã hội nhưng ba đã không - ba không - tin mình có quyền lựa chọn trong vấn đề này. Ba là một Tử Thần Thực Tử đã bị đánh dấu. Thấp kém nhất trong các loại thấp kém. Bụi bẩn ở đế giày của cậu, như Smythson thích nhắc nhở ba bất cứ khi nào ba hỏi lão.

Công việc của ba, ngôi sao nhỏ à, là bầu bạn với những người đàn ông khác. Đôi khi chúng ta ăn ngoài; đôi khi chúng ta trò chuyện và những màn khiêu vũ đặc biệt chỉ được thực hiện riêng tư giữa hai người đàn ông thường xuyên diễn ra. Ba chắc chắn nhiều người đã kể con nhiều điều về cách ba đã sống, Scorpius, nhưng xin đừng tin tất cả những gì họ nói. Nhiều người đàn ông trả tiền để được bầu bạn đều cô đơn, làm việc quá sức hoặc đơn giản là ham muốn tình cảm, và ba rất vui lòng bầu bạn với họ với một chồng nhỏ Galleons. Ba đã nhận ra khá nhanh rằng mình hẳn là có năng khiếu với công việc này và những buổi hẹn hò đến nhanh sau đó.

Ban đầu Smythson là người sắp xếp các buổi hẹn hò của ba. Lão ta biết loại pháp sư nào sẽ tận hưởng buổi chiều với một chàng trai tóc vàng ăn nói khéo léo, và lần nào lão cũng lấy một trong những đồng Galleon của ba làm tiền công vì đã "chăm sóc sở thích của ba".

Đừng lo; sự sắp xếp đó kéo dài không lâu. Ba không định để số tiền mình khó khăn kiếm được bị lấy mất như vậy. Chẳng bao lâu sau, ba đã tự tổ chức những buổi hẹn hò thường lệ của riêng mình với những người đàn ông tốt bụng, những người đã nhắm mắt làm ngơ trước Dấu hiệu Hắc ám của ba, và ba đã giữ lại mọi Sickle mà ba được trả. Smythson không hài lòng cho lắm, nhưng ba đã bỏ gấp đôi tiền thuê lên cái quầy thu tiền bị nứt, và lão miễn cưỡng để ba làm người thuê nhà. Ba đã sống phía trên tiệm lão kể từ đó.

Phải, đó là một căn phòng tồi tàn, tường gồ ghề và ngày càng ẩm ướt nhưng nó là của riêng ba. Bất cứ khi nào ba dùng bùa Colloportus (bùa Khóa) và đóng cánh cửa lại với thế giới, ba không phải trả lời trước sự phán xét của bất kỳ ai. Thay vào đó, ba chỉ đơn thuần là Draco, không phải một quý tộc rơi vào thời kỳ khó khăn, hay một Tử Thần Thực Tử khôn khéo tránh thoát khỏi sự trừng phạt của hắn.

Ba sẽ bằng lòng sống như vậy mãi mãi. Ba có đủ tiền sau những buổi hẹn hò để thỉnh thoảng mua một cuốn tiểu thuyết hay một ly rượu vang hiếm hoi từ quán Cái Vạc Lủng. Ba tự học nấu ăn, và ba không bao giờ còn cảm nhận nỗi đau vì đói khát hay sự nhức nhối của giá lạnh. Ba đã vạch ra cuộc sống cho chính mình và dù nó không còn như những giấc mơ thuở còn là một cậu bé, đó là sống sót. Nó tốt hơn Giám Ngục và Azkaban.

Mọi thứ đã thay đổi cách đây khoảng một tháng.

Ba bất chợt cảm thấy căng thẳng tột độ, tràn ngập cảm xúc thơ sơ như thanh thiếu niên. Ba đã tranh cãi ngu ngốc với những người hẹn hò của mình và cảm thấy ngại ngùng sau mí mắt. Ba muốn nguyền rủa bản thân vì đã quá nhạy cảm và lố bịch.

Ban đầu, ba cho là mình đã lây một căn bệnh vặt nào đó của Muggle và sẽ sớm thấy đỡ hơn nhưng dù ngủ và ngủ, ba vẫn không thể rũ bỏ được sự mệt mỏi và cáu kỉnh. Ba không cảm thấy ốm – không thực sự – chỉ mệt, như thể cơ thể ba không còn là của riêng ba nữa. Ba đã nghi ngờ, nhưng ba không muốn xem xét nó kĩ hơn. Xem xét những nghi ngờ của ba có nghĩa là phải làm gì đó với nó, và ba vẫn chưa sẵn sàng để đối mặt với sự thật mà cơ thể đang nói với ba, chưa.

Khẩu vị của ba cũng đã thay đổi. Chỉ mùi cà phê thôi cũng khiến ba buồn nôn, điều này thật kỳ lạ - ba đã nghiện thứ này từ năm mười lăm tuổi - và ba thấy mình đang ăn từng thìa bơ đậu phộng, trực tiếp từ lọ. Ba đã cuồng nó quá rồi khi ba có thể đều đặn tránh nó hàng tuần mà không gặp vấn đề gì.

Đêm qua ba không ngủ được. Ba đã ngủ gà gật suốt đêm, não ba đầy những giấc mơ và hình ảnh giận dữ, và ba chỉ thức dậy khi mặt trời buổi sáng đã bắt đầu xuyên qua những khung cửa sổ đầy bụi bẩn và qua những bức tường. Ba ngay lập tức biết mình chưa sẵn sàng để rời giường. Ba cảm thấy choáng váng như lúc đầu ba đập vào gối. Ba đã lên kế hoạch một buổi hẹn hò – một cầu thủ Quidditch, đã nghỉ hưu, rất hiền lành và được trả lương rất hậu hĩnh – nhưng phải đến đầu giờ chiều. Ba quyết định quay lại ngủ, chỉ khoảng một tiếng nữa thôi.

Lần tiếp theo ba thức dậy là khi Smythson, đập mạnh cửa và hét tên ba. Một thư Sấm gửi đến ba đã tìm đường tới chỗ chủ nhà và lão đã hứng chịu toàn bộ sự giận dữ của cầu thủ Quidditch. Ba đã ngủ suốt buổi hẹn hò và thậm chí còn không nhận ra điều đó.

"Cậu cũng yếu đuối và lười biếng như mẹ cậu vậy," Smythson khó chịu nhận xét khi ba lê bước ra cửa. "Tốt hơn cậu nên đến Thánh Mungo trước khi chết. Tôi không muốn kéo xác cậu ra khỏi thảm đâu, Malfoy. Không có thằng ngốc nào trả tiền thuê Galleons như cậu cả."

Dù rất ghét Smythson nhưng ba biết lão pháp sư nói đúng. Sàn nhà lạnh lẽo dưới chân trần của ba và đầu ba nặng trĩu khi khoác cái áo sơ mi cotton màu xám và áo chùng tối màu. Toàn thân ba như bị đá đè. Tất cả những gì ba muốn làm là vùi mình sâu hơn vào chăn, nhưng ba biết đó không phải là một lựa chọn nên làm.

Ba cảm thấy muốn nôn nao như con Chó Đuôi Nĩa (Crup) sau khi Floo đến bệnh viện nhưng may thay ba không phải đợi lâu. Các Lương Y dẫn ba đến một căn phòng phụ nhỏ tồi tàn và yêu cầu ba nằm xuống cái ga trải giường cứng ngắc của cái giường thấp. Ba kể họ nghe những triệu chứng của ba, và họ ừm à, không để lộ một Sickle nào họ đang suy tính gì.

Khi họ bảo ba hít một hơi thật sâu và thở ra từ từ, ba đã làm theo, và khi họ bảo ba kéo áo len lên, ba cũng làm theo. Đũa phép của họ chạm vào da ba rất lạnh và phép thuật của họ nhói lên và đau đớn. Nó khiến ba rùng mình. Bụng ba lộn nhào và dây thần kinh của ba rung lên. Các Lương Y không khó chịu, nhưng họ cũng không dịu dàng chút nào. Dấu hiệu Hắc ám của ba lộ ra từ ống tay áo len nhưng ít nhất họ không hề nao núng.

"Cho tôi hai tích tắc," Lương Y nói, liếc nhìn những dấu vết màu tím kì diệu nhảy múa trong không trung. "Tôi sẽ nói chuyện với cộng sự của mình và lấy ý kiến khác. Đừng đi đâu cả, anh Malfoy."

Làm như ba có thể làm được vậy, ngôi sao nhỏ à. Ba nằm ngửa, nhìn những vết nứt trên trần nhà và tự hỏi tại sao cuộc đời ba lại quá tầm kiểm soát của mình đến vậy. Trong vài phút, Lương Y loạng choạng quay lại phòng và có hai đồng nghiệp bên cạnh. Tim ba như chùng xuống. Dù là gì xảy ra với ba đều nghiêm trọng.

Một Lương Y lớn tuổi ba chưa từng gặp trước đây nghiêm nghị nhìn ba và chém cây đũa phép của ông ta vào không trung, niệm Magicae Graviditate. Những đường xoắn ốc tím lấp lánh tràn ngập không gian trên phần bụng lộ ra của ba, và ba sững sờ nhìn nó tụ lại thành hình dạng một em bé tí xíu.

Đó là con, Scorpius Severus. Ngôi sao nhỏ của ba. Một phần trong ba đã biết mình có thai, nhưng xác nhận nó vẫn là cú sốc lớn nhất cuộc đời ba. Thế giới của ba chao đảo khi ba ngắm trái tim đang đập của con. Ba đã choáng váng, đầu óc quay cuồng.

"Tôi..." Ba rên rỉ. Ba khó có thể thốt nên lời. Lương Y cười mím môi.

"Có thai, đúng vậy. Tôi hiểu điều này hẳn là một cú sốc," Lương Y lớn tuổi hơn nói, kết thúc câu thần chú bằng một Finite (thần chú hữu hạn). "Xin đừng bận tâm, anh Malfoy. Vấn đề nhỏ của anh có thể được giải quyết dễ dàng và hiệu quả. Anh không phải là pháp sư đầu tiên có thai và tôi rất nghi ngờ anh sẽ là người cuối cùng. Anh không cần phải phiền lòng. Chúng tôi sẽ đưa anh lên tầng thủ tục phép thuật trong nửa giờ nữa. Một câu thần chú đơn giản sẽ giúp anh tự do theo đuổi... Ừm, anh sẽ được tự do theo đuổi lối sống của mình, hay gì đó mà anh đã chọn."

Ba rất sợ hãi, ngôi sao nhỏ à, và cảm giác như toàn bộ không khí đã rời khỏi phổi ba. "Ông muốn tôi phá thai ?" Ba vừa nói vừa lắc đầu. Ba đã biết ngay đó không phải là điều ba muốn, không một chút nào. Ba đã mất cha mẹ, nhà cửa và mọi thứ ba từng biết. Ba sẽ không để mất đi con của ba. "Nhưng bé vẫn ổn, phải không? Bé rất khỏe mạnh! Tôi chỉ — Chúng ta vừa thấy tim bé đập!"

Ánh mắt của Lương Y trở nên lạnh lùng. Ông ta cao hơn hẳn hình dáng nằm ngang của ba.

"Tất cả những gì anh thấy là một sự khác thường, anh Malfoy. Kết quả không tự nhiên của thói quen tình dục bất thường, trái tự nhiên của anh. Anh nghiêm túc mang thai đứa trẻ này đấy à? Có những rủi ro cố hữu với việc mang thai ở nam giới. Cơ thể của anh không được tạo ra để làm việc này và nó sẽ gây áp lực lớn lên phép thuật của anh." Ông ta lắc đầu, như thể ông ta thậm chí còn không thể đồng tình với quan điểm của ba. "Bên cạnh đó, ngay cả anh cũng nên nhận ra việc chấm dứt cái thai này là kết quả tốt nhất cho tất cả những người liên quan." Ngữ điệu ông ta chậm lại và thêm phần đe dọa. "Tôi biết tất cả về những pháp sư như anh, Draco Malfoy. Người ta đều biết về những pháp sư như anh. Tôi đã đọc ghi chú của anh trước khi chúng ta gặp nhau. Anh không bị ràng buộc. Không có người cha nào khác phải không? Tôi cũng đã đọc địa chỉ của anh. Tôi đã thấy anh sống thế nào trong vũng bùn lầy của Hẻm Knockturn, nơi những con người đứng đắn sẽ không dám đặt chân tới. Nhìn anh xem, trong cái áo chùng rách rưới và dấu hiệu Chủ nhân Hắc ám của anh trên tay anh. Anh không nên nghĩ nhân giống một Malfoy nhỏ khác là một hành động hợp lý. Tôi thực sự khuyên anh nên để chúng tôi lo liệu cái rủi ro khó tránh khỏi đó xảy ra với cuộc đời anh. Sau đó anh có thể quay trở lại cái hang ổ của mình và để yên cho những người bình thường, văn minh."

Ông ta đứng dậy, vẻ mặt nghiêm nghị. Ông ta đã đủ to khi các Lương Y khác nghe thấy từng lời của ông ta, nhưng nếu họ không đồng ý với ông ta, họ sẽ không bao giờ nói. Ba muốn khóc và hét lên, nhưng ba không dám làm ầm ĩ. Ba biết rằng tất cả bọn họ sẽ rút đũa phép ra trong nháy mắt, và ba sẽ trúng một đòn Stupefy (bùa Choáng) để bắt ba phục tùng.

"Tôi không quan tâm đến những gì trong số đó," ba lặng lẽ trả lời. "Tôi muốn giữ lại con tôi."

"Những gì anh muốn không phải ưu tiên của chúng tôi," Lương Y ngắt lời, sự kiên nhẫn của ông ta đã hết. "Anh đã mất quyền được đối xử tử tế khi lấy dấu của Kẻ-chớ-gọi-tên-ra và trở thành kẻ phản bội. Chúng tôi sẽ quay lại sau 20 phút để đưa anh làm thủ tục. Tôi tin sẽ không có bất kỳ sự bất đồng nào? Rốt cuộc thì câu thần chú có thể được thực hiện dễ dàng khi anh bất tỉnh cũng như khi anh tỉnh táo."

Sẽ không có sự bất đồng nào vì ba không định ở đây đợi họ quay lại. Một cái gật đầu nhẹ thuyết phục tên Lương Y hách dịch đó rằng ba sẽ không gây rắc rối cho ông ta, và cả nhóm bước ra khỏi cửa, tự mãn và kiêu ngạo với thành kiến của mình. Một y tá cao ráo, trông có vẻ mệt mỏi lẩm bẩm 'thứ rác rưởi Tử Thần Thực tử' vào tai đồng nghiệp của cô ta, đủ to để ba nghe thấy.

Phải, ba cảm thấy tồi tệ với cuộc đời mình, ngôi sao nhỏ à, nhưng ba vẫn còn sót lại chút lòng kiêu hãnh Malfoy của mình, và ba sẽ không để chúng giết con. Rời khỏi bệnh viện là ưu tiên số một của ba.

Ngay khi chắc chắn đã không còn nguy hiểm, ba đã chỉnh áo chùng lại cho ngăn nắp và niệm bùa tạm thời để làm đen tóc. Ba đã làm điều đó vài lần để thoát khỏi những buổi hẹn hò khủng khiếp, và đó luôn là cách ngụy trang hiệu quả nhất. Không ai nhận ra ba nếu không có tóc vàng, và ba đã có thể lẻn qua những hành lang đông đúc mà không bị ai liếc nhìn lần thứ hai. Mọi thứ vẫn như cũ, Scorpius – những tấm áp phích của Bộ trang trí trên tường và y tá mặc áo xanh lao đi từ cơn khủng hoảng này đến cơn khủng hoảng khác. Tuy nhiên, không có gì cả. Ba có thai và cả thế giới của ba đã thay đổi.

Ba đã đến được điểm Floo mà không gặp phải vấn đề gì, nhưng nhanh chóng nhận ra ba cần phải vạch ra chiến lược của mình. Ba không thể cứ chạy mãi. Tên Lương Y già đó đã biết nơi ba sống, và Smythson sẽ không giúp ba nếu một nhóm Thần Sáng quyết định xông vào dồn ở lối vào. Hình ảnh đó ngớ ngẩn đến nỗi ba gần như khịt mũi, nhưng ba không thể mạo hiểm được. Cần có một kế hoạch, ngôi sao nhỏ à, và thật nhanh chóng. Phòng ba quá hỏng nên Floo không thể hoạt động được, nhưng ở phòng Smythson thì vẫn hoạt động tốt. Ba bước vào tiệm bào chế thuốc, và dù cảm thấy bệnh khủng khiếp vì cái chen chúc và hỗn loạn của chuyến đi, ba vẫn chạy lên những bậc thang ọp ẹp.

Ngay sau khi niệm Alohomora, ba chỉ cho phép mình có một khoảnh khắc ủy mị ngọt ngào. Ngay khi cánh cửa đóng lại sau lưng, ba kéo áo chùng lên và đặt tay lên cái bụng vẫn phẳng lì của ba.

Con đã ở đó, Scorpius, dưới bàn tay ba, dù con còn quá bé nhỏ để có thể cảm nhận được. Ba tự hỏi làm sao mà ba lại không nhận ra làn da có cảm giác căng hơn, và liệu ba có đang tưởng tượng rằng nó hơi cong lên dưới lòng bàn tay ba hay không. Suy nghĩ của ba là một mớ bòng bong rời rạc, nhưng ba đã thề với Merlin ba sẽ làm bất cứ điều gì trong khả năng của mình để chăm sóc con. Sự oán giận với lũ Lương Y mù quáng đó bùng lên, làm hỏng lần đầu tiên ba gặp con khi lẽ ra đó phải là một khoảnh khắc thiêng liêng.

Ba làm rớt áo chùng của mình. Mầm mống của một kế hoạch hiện lên trong đầu ba.

Một trong những khách hàng thường xuyên của ba là Thần Sáng – ba tin là Trưởng Thần Sáng; ba thường thấy ảnh hắn ta trên tờ Tiên Tri - và ba biết hắn uống rượu ở quán rượu Lông Vũ Điểu Sư (Griffin's Feather) bên kia phòng ba. Đó là một cuộc lặn lội hoàn toàn, đầy rẫy những tên trộm, những kẻ buôn thuốc bất hợp pháp và những gã buôn lậu sinh vật huyền bí, nhưng ba nghĩ người đàn ông này thích đi loanh quanh ở phần hoang dại của giới pháp sư London.

Ba đã quyết định tiếp cận hắn và nói ba mang thai. Nếu ba may mắn – cực kỳ may mắn! – thì có lẽ hắn sẽ giúp ba.

Đó là việc các Thần Sáng nên làm, phải không? Đó là công việc của họ. Có lẽ hắn ta sẽ cho ba tiền để nghỉ ngơi vài đêm ở khách sạn. Hắn luôn tử tế với ba trước đây và nhét thêm vài Xu vào túi ba lúc cuối những buổi hẹn hò của chúng ta...

Ba không biết nữa, Scorpius. Có lẽ đây là một ý tưởng khủng khiếp nhưng ba rất lo lắng. Ba không còn lựa chọn nào khác và ba lo sợ tiếng gõ cửa có thể đến bất cứ lúc nào. Không còn chần chừ gì nữa, ngôi sao nhỏ à. Ba sẽ thu nhỏ cuốn nhật ký này và bỏ nó vào túi sau cùng với cây đũa phép và khối tài sản trần tục của ba gồm bốn Galleon và sáu Sickles.

Hãy chúc ba may mắn nhé. Ba hy vọng Thần Sáng đối xử với chúng ta đàng hoàng và tử tế hơn những gì người ta đã làm ở Thánh Mungo.

~

Mọi thứ thật đau đớn, ngôi sao nhỏ à.

Ba hầu như không thể cầm được cây viết lông ngỗng. Hít một hơi mà như đau hơn cả tá bùa chú.

Con vẫn còn bên ba chứ, Scorpius? Vẫn còn nép mình trong ba? Ba sợ lắm. Giờ con có ở bên mẹ ba, an toàn trong vòng tay của bà đến khi ba có thể đến với hai người không?

Con quái vật đó đã cố giết con; đã cố giết cả hai chúng ta. Ba thật ngu ngốc. Ba đã là một thằng nhóc ngu xuẩn, ngờ nghệch và giờ ba sợ ba đã mất đi con. Nếu con đã bị bắt đi mà không hề biết đến một giây phút nào dưới ánh mặt trời này, thì ba cũng không còn muốn sống trên cõi đời nữa.

Potter đã đưa ba về nhà từ con hẻm bẩn thỉu, hôi hám đó. Anh ấy đưa ba về nhà khi ba đã bỏ cuộc. Ba đã nghĩ mình sẽ chết trên cái nền đá cuội lạnh lẽo ấy. Tên vũ phu độc ác đó đã không dùng phép thuật để hại ba. Dấu vết của phép thuật có thể được phân tích và dễ dàng liên kết với cây đũa phép đã sử dụng nó. Tên Trưởng Thần Sáng quá xảo trá để chấp nhận rủi ro đó. Xác chết của Draco Malfoy có thể sẽ đặt ra những câu hỏi khó xử với hắn ta. Tên pháp sư đã dùng nắm đấm, và đôi bốt Bộ cấp khi ba không còn có thể đứng thẳng nữa. Ba vẫn có thể nghe thấy tiếng chửi rủa giận dữ của hắn vang vọng bên tai ba.

"Con điếm Tử Thần Thực Tử," hắn rít lên trong từng cú đá dã man. Đôi mắt hắn lồi ra, viền đỏ và thâm tím khi ba cuộn tròn thành một quả bóng, cố gắng né tránh cú đạp nhưng không thành công. "Cố ném đứa con hoang của mày trước cửa nhà tao à? Đang cố đút lót tao à? Mày chả là gì cả, Malfoy! Chả là gì cả. Bọn nó nên trao tao Huân chương Merlin cho cái này. Không ai sẽ nhớ mày. Không ai thèm quan tâm."

Ba có thể thấy mặt trời lấp ló qua những tấm rèm màu vàng. Nó chậm rãi lướt qua những bức tường quét vôi trắng sạch sẽ, và ba nghĩ chắc hẳn đã là buổi sáng. Cảm giác thật kỳ lạ khi nằm đây, tấm nệm êm ái dưới cái lưng đau của ba. Ba đã bất tỉnh quá lâu rồi, nằm bất tỉnh trên cái ga trải giường bằng vải bông của Potter. Hương hoa oải hương tươi mát và quen thuộc tràn ngập quanh ba. Nó làm ba nhớ đến mùi nước hoa của mẹ ba và khu vườn ở Thái ấp vào mùa xuân. Ba vẫn có thể cảm nhận được phép thuật của Potter quấn quanh ba ra sao, nâng đỡ ba khi ba không thể đi hay đứng. Xương sườn của ba bị gãy và da ba đầy những vết bầm tím.

Chết tiệt. Căn phòng như đang quay cuồng.

Tại sao Vị Cứu Tinh của thế giới phù thủy lại hạ mình chăm sóc ba? Ba đã nói với anh ấy lẽ ra anh ấy nên từ chối giúp ba, rằng những người khác đã quay lưng với ba nhưng tất cả những gì anh có thể trả lời là "anh ấy không giống những người khác."

Potter – kẻ thù học sinh của ba – thậm chí còn cho ba mặc bộ đồ ngủ có họa tiết snitch của anh ấy và nói ba anh ấy sẽ không để ba chết. Ba đã nhận ra vẻ mặt bướng bỉnh của anh ấy khi anh nói những lời đó với ba. Nó hệt như khi anh ấy dạo quanh Hogwarts, đầy quyết tâm và không khoan nhượng.

Nó sẽ không lâu đâu, ngôi sao nhỏ à. Người Được Chọn có thể đã lau sạch máu ba với cái khăn flannel ấm áp bằng chính hai bàn tay của anh ấy, nhưng anh ấy rồi sẽ thay đổi suy nghĩ về ba một khi anh biết ba làm gì để kiếm sống. Ba sẽ bị đá vào lề đường nhanh như bất kỳ cây Tia Chớp nào.

Ba đã yêu con rồi, Scorpius Severus. Potter đã hứa sẽ xem sách trong thư viện ở đây, và hy vọng anh ấy sẽ tìm ra cách thực hiện câu thần chú Magicae Graviditate mà tên Lương Y già khú đó đã làm ở Thánh Mungo. Và khi đó ba sẽ biết chắc liệu con có qua được cái trận đánh đó của tên Thần Sáng hay không.

~

Con còn sống. Cảm ơn Circe, Morgana và tất cả các vị thần, và cảm ơn Harry Potter, vì đã cứu ba khi ba đã bị vứt đi như giẻ rách. Potter niệm Magicae Graviditate lên ba và xác nhận ba vẫn đang mang thai. Tên vũ phu đó đã không cướp con khỏi ba.

Cái nhẹ nhõm đó không giống những gì ba từng biết. Lấy được O.W.L của ba, bắt được trái snitch, thậm chí thoát được Azkaban trong gang tấc... Tất cả những sự kiện đó chẳng là gì khi trái lại với những cảm xúc đang chạy đua trong cơ thể ba lúc này. Dù ba đau nhức từ đầu đến chân và trông như ba đã chạy ba vòng quanh võ đài với con Đuôi Gai, ba vui lắm. Ba thật lòng đấy.

Ba đã cảm thấy khá hơn nhiều rồi, ngôi sao nhỏ à. Nhồi một bụng thức ăn và ngủ một giấc thật ngon vài tiếng là liều thuốc tốt nhất người ta có thể yêu cầu. Ba nhận ra vài giờ đã trôi qua khi ba tỉnh dậy lần nữa. Ánh nắng chói chang chiếu qua kẽ hở của tấm rèm với ánh sáng ấm áp.

Tiếng đập thình thịch trong đầu ba đã giảm dần thành cơn đau âm ỉ và ba lén nhìn nhanh quanh phòng ngủ. Những hạt bụi bay chậm rãi trong không trung và có những bức ảnh khắp bức tường. Đa số chúng đầy những Weasley tóc gừng, và ba thấy một bức ảnh chắc hẳn đã được chụp tại đám cưới của Ron và Hermione. Bộ Ba Vàng cười và vẫy tay trước ống kính, rạng rỡ trong bộ lễ phục. Trần nhà cao và căn phòng tươi tắn theo cách mà ba chưa từng thấy ở Thái Ấp Malfoy.

Kết giới ma thuật khiến ba thấy nhột nhột, nhưng nó cũng không khiến ba cảm thấy không được chào đón. Ba chợt nghĩ: đây hẳn là Quảng trường Grimmauld. Phép thuật cũ của nơi này đã thừa nhận di sản Black của ba. Mẹ và ba đã đến thăm khi ba còn là một cậu bé, nhưng căn phòng ngủ này chẳng giống cái nơi điềm gở tăm tối mà Grimmauld đã từng khi ba còn nhỏ. Những cái đầu lâu gia tinh trang trí cầu thang đã ám ảnh những giấc mơ của ba hàng tuần sau đó.

Chậm rãi - rất chậm rãi - ba đã cố gắng tự mình ngồi dậy. Mọi thứ thật đau đớn, và ba thở hổn hển vài lần, căm ghét tên Trưởng Thần Sáng vì những gì hắn ta đã làm với ba khi từng cơn đau nhói xâm chiếm cơ thể ba. Mùi thức ăn thơm ngon, đậm đà tràn ngập không gian và bụng ba kêu lên một tiếng ầm ĩ đến đáng xấu hổ. Chết tiệt, nhưng ba đói quá. Ba đã không ăn gì đáng kể từ hai mươi tư giờ qua và ba cũng không uống mấy. Nó không tốt lắm; giờ ba còn lo cho con nữa, ngôi sao nhỏ à. Nghiến răng, ba rón rén đặt đôi chân đi tất của mình lên sàn và đứng dậy. Ba sẽ đi vệ sinh trước, rồi ba sẽ xuống cầu thang.

Ba run rẩy bước ra ngoài hành lang, cảm giác như vừa trúng một lời nguyền đông cứng chân (Jelly-Legs Jinx). Rõ là ba đã đánh giá quá cao mình khá hơn thế nào. Ngay khi ba vừa ra khỏi phòng ngủ và phải tự chống đỡ sức nặng của mình, chân ba khuỵu xuống. Bụng ba quặn lên, đầu ba quay cuồng và ba va mạnh vào gỗ.

Tất cả không khí bay khỏi phổi ba. Ba nghe thấy tiếng giày nện lên cầu thang, mờ đi vì ù tai. Ba chỉ có thể nằm đó ba mươi giây trước khi Potter xuất hiện trước mặt ba; cây đũa phép của anh ấy nắm chặt trong tay như đã sẵn sàng đối đầu với thế giới.

Pháp sư nhanh chóng đến bên ba và ba thấy mình được nhấc bổng lên. Ba để Potter quàng tay qua vai mình và để anh ấy dẫn ba vào phòng tắm. Mặt ba đỏ bừng vì xấu hổ và những cảm xúc khác đã vùi đi sâu hơn. Đã có lúc ba có thể chết trước khi chấp nhận sự giúp đỡ của Potter, và bây giờ nhìn ba xem. Ba cẩn thận ngồi xuống bồn cầu và để anh ấy kéo quần ba xuống quá đầu gối cứ như ba chỉ là một đứa trẻ mới biết đi. Nhưng đó là bản chất của nhu cầu, phải không? Nhu cầu khiến ta trông dễ bị tổn thương.

Potter lo lắng lảng vảng quanh ba, cử động của anh lúng túng, giống như một diễn viên dở đang chờ lời thoại. Lông mày anh nhíu lại và trông như thể anh ấy đang mặc quần áo trong bóng tối. Anh ấy mặc một cái áo phông Harpies cũ lỗ chỗ – ba đoán là một món quà từ cô Weasley xinh đẹp – và cái quần thể thao quá nhỏ.

Tệ nhất – hay có lẽ tốt nhất – là chân Potter để trần. Nó khiến ba cảm thấy lạ lùng, cồn cào trong bụng. Đôi chân trần có cảm giác hoàn toàn quá tầm thường với Harry Potter và quá riêng tư để ba có thể chứng kiến.

Potter hẳn đã hiểu rằng ba không định chết. Anh ấy lao ra khỏi cửa, lẩm bẩm gì đó về món bít tết đang cháy. Tên khốn ngớ ngẩn đó thậm chí còn không sử dụng bùa Ngưng đọng (Stasis Spell).

Mất khá lâu, nhưng cuối cùng ba cũng đi vệ sinh xong và mặc quần lại. Ba lê bước về phòng ngủ, cúi người và uể oải như một ông già chín mươi.

Quan trọng là ba đã không ngã nữa. Potter hoàn hảo vẫn quá anh hùng để hoảng sợ, và ba nghĩ anh ấy sẽ độn thổ kèm với ba tới Thánh Mungo nếu ba lại gục ngã lần nữa.

Godric, nhưng ba không cần nó chút nào. Chỉ cần thấy ba lúc này cũng đủ cho ba một khóa ba mươi mốt ngày ở khu điều trị Janus Thickey (Phòng bệnh nội trú dài hạn dành cho những thương tổn bùa chú vĩnh viễn). Ngay khi trở lại phòng ngủ, ba tự kiểm tra mình trước cái gương soi toàn thân. Một con ma cà rồng bầm dập, méo mó nhìn lại, gầy như cán chổi trong bộ đồ ngủ con nít, vết máu nâu sẫm vẫn lốm đốm nơi da đầu ba.

Không được đâu. Dù nó khiến ba nhăn nhó, ba vẫn buộc mình mặc lại cái quần dính máu và đầy bụi bẩn. Cái áo chùng ba mặc đã biến mất, nên ba đoán Potter đã vứt nó đi sau khi tắm cho ba tối qua. Ba ngồi trên giường, thở ra khi Potter quay lại, lao qua cửa với hai cái đĩa bay lơ lửng trên không trước mặt anh. Sự quan tâm của ba tăng lên ngay lập tức và ba thật không thể ngừng lại.

"Mùi đó thật tuyệt vời," ba nói, bởi vì không thể phủ nhận nó là vậy. Đã quá lâu rồi ba không được ăn thứ gì thật nặng bụng và thỏa mãn. Những người hẹn hò thường mua bữa tối cho ba, nhưng qua từng ngày, vài tháng qua ba đã không chăm sóc bản thân chu đáo như vậy.

Potter dường như rất thích thú với câu trả lời của ba. Anh ấy đưa đĩa cho ba bằng một cái vung đũa phép, và theo sau là bộ dao kéo, sáng bóng, bằng bạc và nặng nề. Sự nghi ngờ của ba đã được xác nhận khi ba lần ngón tay theo khẩu hiệu của gia đình Black được khắc trên cái nĩa. Toujours Pur (Luôn luôn thuần khiết). Merlin, nhưng các gia đình lâu đời thích khắc những cách ngôn của họ khắp nơi. Ba đã lớn lên với bộ đồ ăn gần hệt vậy. Potter chỉ ba ăn và ba đã làm theo, chất đầy khoai tây chiên, đậu và bít tết lên nĩa. Nếu nó được mang từ nhà hàng Hẻm Xéo đỉnh nhất thì cũng không thể ngon hơn được.

Cả hai chúng ta hầu như không nói chuyện khi ăn, Scorpius à, và ba cứ lén liếc nhìn chủ nhà ba. Potter trông có vẻ mệt mỏi, và có quầng thâm dưới mắt anh. Anh ấy nhìn già hơn và lặng lẽ hơn so với người đã ba lần đoạt giải nụ cười quyến rũ nhất của Tuần san Phù thủy. Ba nghĩ là do lỗi của ba. Hết tìm thấy ba trong hẻm rồi lại thấy ba gục ngã trên sàn nhà anh ấy.

Ba quyết định góp vui.

"Mẹ sẽ xử tao mất nếu mẹ bắt quả tang tao đang ăn trên giường," Ba mỉm cười nói đùa. Bà của con là một người tuân thủ nghiêm ngặt các quy tắc, ngôi sao nhỏ à. Ba đã dành mỗi ngày hồi thơ ấu để thương lượng về quy tắc ứng xử nghiêm ngặt mà tất cả trẻ em thuần chủng phải tuân theo. Những người bạn tâm tình thân thiết nhất của ba là Bà vú gia tinh và Cô gia sư của ba.

Potter mỉm cười đáp lại ba. "Mày đã bao giờ thử chưa?" anh ấy hỏi. Potter biết mẹ ba đã mất – ai cũng biết – vì Rita Skeeter đã viết một bài xã luận kinh khủng một ngày sau đám tang của bà. Quý tộc chôn nơi mồ mả người cùng khổ. Những lời nói độc địa đã tuôn ra từ ngòi viết lông ngỗng của ả ta và in sâu vào trí nhớ ba mãi mãi.

"Rất nhiều lần," ba trả lời, cười khúc khích. "Tụi gia tinh thích lén cho tao đồ ngọt. Có lần Mẹ tìm thấy những mẩu bánh quy giấu dưới cái chăn lông vịt. Mẹ không hề hài lòng." Răng của Merlin, nhưng bà ấy thực sự như vậy. Cái chổi của ba bị lấy mất cả tuần liền.

Ba đã ăn xong miếng bít tết cuối cùng và đặt dao nĩa lên đĩa. Potter cũng đã ăn xong và đang ngồi trên mép ghế, nhìn ba với vẻ mặt trầm ngâm.

"Bà ấy là một người phụ nữ dũng cảm," Potter nói, đôi mắt xanh lục tìm kiếm mắt ba.

Mẹ đã làm vậy trong Trận chiến Hogwarts. Bà ấy đã cứu mạng Potter khi Kẻ-chớ-gọi-tên-ra có thể giết chết anh dễ hơn là thổi tắt một ngọn nến.

Narcissa Malfoy – bà của con, Scorpius – là một anh hùng chiến tranh, và bà ấy không đáng phải chết trên cái ga trải giường bẩn thỉu trong một căn phòng lạnh lẽo. Ba nuốt nước bọt, những lời muốn nói kẹt như sỏi nơi miệng ba. Ba chưa bao giờ bỏ lỡ cơ hội nhắc nhở Potter anh ấy là trẻ mồ côi khi chúng ta còn nhỏ. Ba đã miệt thị anh về người mẹ đã chết của anh ấy bất cứ khi nào ba có cơ hội. Giờ thì cả hai chúng ta đều là trẻ mồ côi phải không? Cả hai đều là thành viên ủng hộ của câu lạc bộ tồi tệ nhất thế giới. Ba cố gắng kìm nén những giọt nước mắt không mong muốn đang chực trào xuống má mình. Ba ngày càng khó kiềm chế cảm xúc hơn kể từ khi ba mang thai và đôi khi, chúng tấn công ba, muốn lấn át ba.

Potter nhận ra lời của anh đã gợi lên nỗi buồn. Anh ấy bồn chồn trên ghế, có vẻ không thoải mái. "Mày ngủ sao rồi?" anh hỏi, rõ là một âm mưu để thay đổi chủ đề. Ba rất biết ơn.

Chúng ta đã trì hoãn nó đủ lâu rồi, ngôi sao nhỏ à. Bữa tối đã tiếp thêm sức mạnh cho ba và đã đến lúc để biết mức độ vết thương của ba. Ba cắn môi để kìm nén mọi tiếng thút thít có thể bật ra, muốn tỏ ra cứng rắn hơn ba thực sự đã vậy. Rồi ba nằm dài trên giường, giữ yên như một bức tượng, dài và thẳng. Cảm giác hệt như ở Thánh Mungo ngày trước, nhưng ba không hề sợ Potter chút nào. Mắt ba trống rỗng và nhìn chằm chằm vào khoảng không ở giữa. Ba cần phải biết điều tồi tệ nhất.

Phép thuật của Potter tràn vào ba như thủy triều, kích thích mọi giác quan của ba. Mùi sô cô la và cam thảo tràn ngập lỗ mũi ba; da ba ngứa ran và nổi da gà. Đó là một hành động thân mật, cảm nhận phép thuật của một người đàn ông khác, và ba chưa bao giờ phản ứng đầy bản năng giống vậy như với Potter. Revealio Interio xoay tròn và xoay tròn, và ba quay đầu lại nhìn Potter đang hé mắt nhìn làn khói có màu sắc khác nhau tỏa ra từ cơ thể ba qua cặp kính cú vọ của anh ấy.

"Xương sườn bên phải mày gãy rồi," Harry nói với ba. Cũng không bất ngờ lắm. Tên Trưởng Thần Sáng đã đặc biệt tàn nhẫn và cứ liên tục đá ba ở đó.

Tiếp đó Potter kiểm tra xem ba còn mang thai không. Khi ba nhìn thấy màu tím lấp lánh như ngày hôm trước, ba đã kiềm lại nước mắt. Con hẳn là một chiến binh, ngôi sao nhỏ của ba. Con đã bám lấy. Có lẽ hai chúng ta giống nhau, Scorpius à. Ba muốn nghĩ vậy. Thế giới phép thuật muốn loại bỏ và nguyền chúng ta biến mất, nhưng chúng ta vẫn trơ trẽn bám lấy.

Liếc qua khóe mắt, ba quan sát Potter bận rộn với nhiều câu thần chú hơn, môi mím lại bướng bỉnh. Không nghi ngờ gì cuộc sống của anh ấy hẳn là yên tĩnh và dễ đoán trước khi thấy ba sóng soài trong đống rác rưởi.

"Tao không nghĩ mày còn vết thương nội tạng nghiêm trọng nào – ngoại trừ cái xương sườn bị gãy," Harry nói và bước lại gần. Mắt ba lướt qua khuôn mặt anh ấy. Đứa Bé Vẫn Sống cần được cạo râu. Có một vệt râu ở cằm anh và những lọn tóc rối bù xõa xuống trán anh ấy. Một phần ba mong mỏi được đẩy chúng ra sau tai Potter, nhưng ba tự trừng phạt mình. Potter có thể sẽ hoàn toàn kinh hoàng trước hành vi này. "Nhưng có một vết hồng nhạt quanh mặt mày. Tao nghĩ hẳn là về mũi mày, nhưng tao muốn chắc chắn."

Ba cẩn thận chạm vào mũi mình. Nó chắc chắn đủ đau để gãy. Cảm giác thật kỳ lạ – thật tuyệt – khi trở thành tâm điểm chú ý của Potter, rồi anh ấy đưa tay ra và nhẹ nhàng ôm lấy quai hàm ba. Lẽ ra nó không nên ảnh hưởng đến ba như vậy, ngôi sao nhỏ à. Cuộc sống và kế sinh nhai của ba nghĩa là ba đã quen với bàn tay đàn ông chạm vào cơ thể mình. Không có một centimet nào trên cơ thể ba nằm ngoài giới hạn với những người hẹn hò ba, và ba đã bị liếm, hôn và cắn khắp nơi ở da mình.

Tuy vậy, không hiểu sao... Không hiểu sao, cái siết chặt nhẹ nhàng, do dự này lên hàm ba lại thấy đặc biệt hơn bất kỳ lúc nào khác. Ba chưa bao giờ được chạm vào như thể ba có giá trị. Ba chưa bao giờ được chạm vào như thể ba quan trọng. "Tay mày ấm quá," ba nói, trước khi kịp kiềm chế lời mình và má ba ửng hồng.

Ba là một Occlumens (người thực hành Bế quan Bí thuật) xuất sắc – những bức tường trong tâm trí ba được xây dựng rất cao và gần như không thể xuyên thủng – nhưng ở khoảnh khắc đó, cứ như thể Potter đọc được suy nghĩ của ba. "Điều này lẽ ra không nên xảy ra với mày," anh thì thầm, ngón tay cái chai sạn của anh lướt qua má và mũi ba. Ba lại thấy cái nhìn ngoan cường, kiên quyết đó hiện lên trên nét mặt anh ấy, giống như nó vẫn luôn vậy ở trường mỗi khi Chồn hay Granger gặp rắc rối.

Circe, nhưng Potter muốn cứu ba. "Tao không ăn cắp thứ gì cả, nếu đó là điều mày đang nghĩ," ba trả lời, câu giờ. "Tao không phải là trộm. Tao không phải kẻ giết người."

Potter kinh ngạc trước lời nói của ba. Đối với Vị Cứu Tinh của thế giới phù thủy, Potter là một kẻ vô tội khủng khiếp. Ba không nghĩ anh ấy từng cân nhắc mình có thể đang che chở một tên tội phạm bị truy nã. "Tao không quan tâm," anh trả lời. "Tao chỉ muốn giúp thôi."

Đó là lúc ba kể anh ấy nghe về công việc của ba, ngôi sao nhỏ à. Về những buổi hẹn hò của ba. Ba đã sai về Potter. Đêm qua, khi run rẩy viết nhật ký này, ba đã tưởng tượng người đàn ông đó như một gã khốn đoan trang sẽ chỉ ba ra ngay cửa khi anh biết về nghề nghiệp của ba. Chà, ba không hề xấu hổ về bản thân, hay ba đã nuôi sống mình thế nào trong vài năm qua và vì vậy ba đã nói thẳng với Potter ba đã làm những gì để kiếm sống. Ba đã thách thức anh ấy ngừng giao tiếp qua mắt và phán xét ba.

Ba sẽ nói ngắn gọn về tên khốn lấp lánh này: Ánh mắt xanh lục của Potter chưa bao giờ rời mắt ba. Ồ đúng, anh ấy giật mình khi ba thừa nhận, nhưng ba thực sự không thể trách anh ấy về điều đó. Ba nghi ngờ anh ấy chưa từng gặp một gã điếm nào trước đây.

Một người nổi tiếng và giàu có như Harry Potter không cần những chuyên gia như ba bầu bạn. Bất kỳ người phụ nữ nào - và hầu hết đàn ông - trong thế giới phép thuật đều sẽ trao cây đũa phép của mình để hẹn hò với Harry Potter. Anh ấy đã chia tay với Ginny Weasley – cô ấy rõ ràng 'không phải là điều anh ấy muốn' - vì vậy ba ngờ hẳn phải có một phù thủy trẻ hài hước nào khác sắp xuất hiện, khả năng là người sẽ ưu tiên Potter hơn sự nghiệp thi đấu Quidditch. Thực sự thì đó không phải việc của ba. Potter luôn có mặc cảm cứu tinh, ngay cả khi chúng ta còn là đối thủ ở trường, và ba ngờ rằng đó là lý do anh ấy đưa ba về nhà; không đời nào anh ấy thực sự có tình cảm ấm áp nào đó với ba.

Nếu con là một học sinh năm nhất đang sợ hãi hoặc một con Bông Thoa Lùn (Pygmy Puff) bị thương, con sẽ nắm chắc sự chú ý của Potter ở Hogwarts. Chúng ta ghét nhau, ngôi sao nhỏ à. Chúng ta hoàn toàn là đối thủ, và ba đã khiến tên pháp sư này phải chịu đựng một khoảng thời gian khủng khiếp. Ba chưa bao giờ lãng phí cơ hội nào để xoi mói hay cố gắng coi thường anh ấy.

Hầu hết thời gian ba không chắc mình muốn hôn hay đánh anh ấy; thường thì nó nằm ở đâu đó giữa hai lựa chọn này. Chưa bao giờ trong đời ba có người nào có thể chọc tức ba như Potter có thể, và khiến ba mất đi bình tĩnh và lý trí. Có vẻ sự say mê ngớ ngẩn của ba chẳng là gì với anh ấy. Rõ ràng ngay từ đầu Potter không thích con trai như ba, và rồi chiến tranh xảy ra, và mọi thứ thay đổi với ba. Ba đã phải lớn lên, gần như chỉ sau một đêm. Tình yêu thuở niên thiếu của ba chẳng hề quan trọng nữa khi một kẻ chuyên quyền độc ác nắm giữ mạng sống gia đình ba trong lòng bàn tay tiều tụy của hắn.

Nói chuyện trực tiếp với Potter luôn là cái gì đó khiến đầu óc ba hơi chập chờn, thậm chí sau ngần ấy năm, ngôi sao nhỏ à, đó là cái cớ ba vẫn bám vào.

Salazar, nhưng ba không thể nghĩ ra lý do nào trên đời khiến ba thực sự đồng ý để Potter tắm cho ba.

Ý ba là, ba biết tại sao ba muốn tắm. Ba bốc mùi như một con Chó Đuôi Nĩa (Crup) vừa bơi trong ao vịt, tóc ba nhờn và xẹp xuống. Tuy vậy, ba đã hơi nghịch ngợm khi đồng ý để Potter giúp.

Dù vậy, ý tưởng về một bồn tắm đầy bong bóng và xà phòng thơm có vẻ như là một điều xa xỉ và ngay khi Potter đề xuất, ba đã muốn biến nó thành hiện thực. Phòng ba không có bồn tắm, chỉ có một buồng tắm vòi sen nhỏ bẩn thỉu, mất nhiều thời gian hỏng hóc hơn là được việc. Ba thường xuyên dựa vào Scourgify (Bùa Tẩy rửa) và bất cứ pháp sư nào cũng sẽ nói với con rằng chúng không hoạt động tốt như hàng thật. Đôi khi những người hẹn hò của ba đưa ba đến những khách sạn có bồn tắm bằng đá cẩm thạch – ba thích những đêm đó nhất – nhưng ba phải đợi cho đến khi họ quay về với vợ mình, trước khi ba có cơ hội ngâm mình trong bồn tắm hoặc ngủ trên giường. Họ đang trả tiền cho thời gian của ba chứ không phải để ba ì trong đám bọt.

Tắm làm ba nhớ lại cuộc sống trước chiến tranh; phòng tắm luôn là nơi an toàn của ba, và ba sẽ nằm ườn trong Phòng tắm Huynh trưởng lâu hơn nhiều so với số giờ quy định của ba. Những viên gạch bóng loáng và mùi bạch đàn ngọt ngào gợi nhớ đến phòng tắm riêng của chái nhà ba ở Thái Ấp. Những giờ phút đó là khoảng thời gian gần như ở nhà nhất mà ba từng cảm thấy ở Hogwarts.

Potter tội nghiệp. Ngay khi chúng ta bước vào phòng tắm của anh ấy, rõ là tên pháp sư này không quen thuộc với cơ thể đàn ông. Anh ấy rất ngại ngùng với ba, và bàn tay anh ấy thật dịu dàng. Không có bất kỳ sự giằng co và vội vã nào mà ba đã quen khi đám pháp sư lột quần áo của ba. Hầu hết những người hẹn hò của ba đều không thể nhìn thấy ba, thực sự không. Tất cả những gì họ có thể thấy là ba sẽ thỏa mãn mong muốn của họ thế nào, và điều đó không sao cả. Thực sự là vậy.

Công việc của ba là mang lại khoảng thời gian vui vẻ cho những người hẹn hò của ba. Nếu ba thấy vui hay cảm thấy được quan tâm thì đó chỉ là một phần bổ sung. Hạnh phúc của ba chưa bao giờ là một phần của giao dịch, Scorpius. Nó không như vậy với Potter. Khi anh ấy cởi quần áo của ba, ba cứ như một hoàng tử quý giá nào đó, và Potter là Vương Phu của ba. Anh ấy thậm chí còn ngoảnh đi trước những phần riêng tư nhất của ba. Nó có cảm giác...Chà, ba cho là từ có phẩm giá. Không phải là một mô tả mà ta thường gắn với cuộc sống của ba.

Ba sẽ thừa nhận, ngôi sao nhỏ à. Ba thật quá tận hưởng cái bồn tắm này và ba nghĩ mình có thể đã khiến Potter xấu hổ vì cái miệng thẳng thắn của ba. Tên pháp sư đã tắm rửa cho ba rất tốt, lau một miếng vải flannel có xà phòng qua núm vú, qua vai và theo những vòng tròn nhỏ trên lưng ba. Sau đó anh ấy xoa bóp da đầu và cổ ba bằng những ngón tay dày và khéo léo của anh ấy. Cái kích thích mạnh mẽ khi bàn tay của một người đàn ông hấp dẫn chăm sóc ba chu đáo như thế luôn có cái hậu quả vô ý như vậy. Ba đã quen như một trong những con chó của Pavlov và không thể ngừng lại, ngôi sao nhỏ à – ba cảm thấy quá an toàn và tràn ngập hạnh phúc – đến nỗi ba rên rỉ thành tiếng, và tệ hơn nữa, thậm chí còn bày ra một trò đùa tục tĩu.

"Tao sẽ cho mày chút thời gian riêng tư," Potter nói, giọng anh ấy hơi khàn hơn trước. "Nói tao biết nếu mày cần thứ gì khác." Anh ấy đi ra cửa, mặt đỏ như con Cầu Lửa Trung Hoa, và ba hạ cơ thể đau nhức của mình xuống sâu hơn dưới những bong bóng thơm nhè nhẹ, cảm thấy những căng thẳng trong hai mươi tư giờ qua bắt đầu chậm rãi tan biến.

Ba không phải là tên đần độn, ngôi sao nhỏ à: Potter sẽ chán ba trước kỳ trăng tròn tiếp theo, ba không chút nghi ngờ chút nào, và rồi chuyến tạm trú ngắn ngủi của ba với tư cách là đối tượng của lòng trắc ẩn sẽ kết thúc. Anh ấy là một anh hùng chiến tranh giàu có, đẹp trai trong khi ba là kẻ sa cơ thất thế đang mang thai. Potter là ánh sáng huyền diệu của London, còn ba là bí mật đáng xấu hổ của nó.

Anh ấy sẽ sớm tỉnh lại, và rồi sẽ quay về với Smythson và vượt qua những ngày tháng đó.

~

Chào buổi tối, ngôi sao nhỏ à. Mới đó mà đã ba ngày trôi qua khi ba vừa viết nhật ký cho con.

Xin đừng nghĩ ba đang lờ con nhé; ba hứa là hoàn toàn sai. Sáng khi ba thức dậy, ba đã nghĩ về con đầu tiên. Hàng đêm, ba đều mơ thấy con nép mình nơi thế giới tĩnh lặng trong ba.

Ba đã lén xem mấy cuốn sách Chữa bệnh Potter tìm thấy ở thư viện Grimmauld - Merlin, nhưng nó hẳn phải là phần hay nhất của cái thư viện trăm tuổi đó! - và nó nói phần lớn thời gian nhịp tim ba đã ru ngủ con. Hình ảnh đó phần nào an ủi ba. Ba rất vui vì con chưa bao giờ biết đến một khoảnh khắc buồn bã hay đau đớn nào, và nếu có thể, ba sẽ càng mong muốn như vậy.

Con là món quà ba đã không mong đợi, Scorpius, và ba thừa nhận, ba rất sợ tương lai rồi sẽ ra sao. Nhưng ba sẽ không thay đổi cuộc đời mình, dù có tất cả Galleon ở Gringotts.

Những ngày vừa qua trôi nhanh chóng và dễ chịu như câu thần chú năm nhất. Những nỗi sợ của ba không hề thành hiện thực, và Potter vẫn chưa đuổi ba ra cửa. Anh ấy quan tâm, chu đáo và chăm sóc ba với đôi tay dịu dàng và trái tim rộng mở. Ba miễn cưỡng thừa nhận, nhưng Potter có một tâm tính rộng lượng như ba đã luôn nghi ngờ, khi cả hai chúng ta còn là những cậu học sinh.

Đó là một trong những lý do ba đã tàn nhẫn bắt nạt anh ấy khi chúng ta còn nhỏ. Ba cho là mình đã ghen tị. Ngay cả khi đó Potter vẫn tỏa ra sức mạnh ma thuật mạnh mẽ và đám wixen (gồm cả nam pháp sư và nữ phù thủy) lũ lượt ào đến bên anh như những con yêu nhí (pixies) lao vào ngọn lửa. Anh ấy bừng cháy Hogwarts như một ngôi sao chổi chói sáng rực rỡ, và ba đã vô cùng khao khát được ở trong quỹ đạo của anh ấy.

Ba muốn làm Potter cười như Weasley đã làm trong giờ học. Ba muốn Potter lắng nghe ba thật chu đáo, như anh ấy luôn vậy với Granger. Ba vẫn chưa phải là một người đàn ông hoàn hảo, Scorpius, nhưng chí ít ba không còn là một kẻ bắt nạt đáng khinh nữa.

Thật buồn cười. Ba đã nghĩ hầu hết thời gian Potter sẽ rời nhà, làm gì đó các cựu Cứu Tinh thế giới làm suốt ngày, và ba sẽ hiếm khi gặp được anh. Thực tế lại khác. Con có tin nổi không, ngôi sao nhỏ, Harry Potter thực sự không có việc làm? Anh ấy đã là một Thần Sáng, nhưng anh từ bỏ sự nghiệp đó vài năm trước. Rõ là Bộ vẫn tham nhũng và ích kỷ như xưa. Potter kiếm được rất nhiều Galleon từ những nhà làm chổi Nimbus. Dòng sản phẩm 'tia chớp' của họ mang thương hiệu hình vết sẹo nổi tiếng của Potter và anh ấy sẽ được hưởng lợi nhuận từ mỗi cây chổi được bán ra. Ba phải thừa nhận ba đã cười nắc nẻ khi Potter kể ba nghe. Có vẻ cả hai chúng ta đều đang bán những đặc trưng tốt nhất của mình cho người trả giá cao nhất.

Đùa thôi, ba thực sự rất thích khi Potter luôn ở bên. Tên Trưởng Thần Sáng đáng nguyền rủa đó thực sự đã làm tổn thương xương sườn của ba và thậm chí khiến những việc cơ bản như đi vệ sinh hay pha một tách trà gần như không thể. Cậu Bé Sống Hai Lần giờ đây dành phần lớn thời gian để gội đầu cho ba, giúp ba mặc những bộ quần áo thể thao Muggle kinh khủng ba có thể tìm thấy ở tủ quần áo anh ấy, và nấu cho ba những món ăn hảo hạng nhất. Ba sẽ phải thật cẩn thận, ngôi sao nhỏ à. Ba dường như đã phát triển cơn đói ngấu nghiến nhất kể từ khi tới Quảng trường Grimmauld, và Potter rất sẵn lòng để ba ăn hai phần - và thậm chí là ba - của bất kỳ món ăn đẫy đà nào anh ấy đã nấu ở bếp mình. Rồi ba sẽ trở nên phục phịch như Slughorn khi Potter chán ba, và sẽ chẳng còn khách hàng nào muốn ba nữa.

Potter thậm chí còn đưa ba một tuýp mỡ đặc biệt từ Jessop và De'Burgh, tiệm thuốc cao cấp ở chợ Carkitt. Mẹ sẽ không mua tuýp mỡ của bà ấy từ bất kỳ nơi nào khác và hương thơm của nó thật thần thánh. Nó khiến ba như trở lại một cậu bé trong lòng bà ấy. Chắc hẳn nó đã tiêu tốn Potter kha khá Xu - họ làm mọi thứ theo yêu cầu - và anh ấy đã đảm bảo bôi nó mỗi sáng và tối, đều đặn như khi làm phép.

Thực ra ba thấy có chút tội lỗi. Potter kể ba anh ấy thích chăm sóc ba, và ba không phải là gánh nặng và - dù anh ấy nói ba có thể ở lại bao lâu tùy thích - ba cũng biết mình đã tốn anh rất nhiều vào thức ăn và thuốc thang. Nợ nần ai không phải là phong cách của Malfoy, và ba đã thầm hứa với bản thân sẽ trả lại mọi Sickle. Ngay khi ba đủ khỏe, ba sẽ quay lại làm việc. Đó không phải điều ba mong muốn, ngôi sao nhỏ à, nhưng ba không nghĩ mình có nhiều lựa chọn ở đây.

Trong khi chờ đợi, ba đã cố gắng trở nên hữu ích nhất có thể. Sáng nay, ba đã đảm bảo đặt báo thức Tempus trong phòng ngủ của mình và vào bếp. Potter vẫn đang ngủ - Hecate, nhưng tên pháp sư đó là một người hay gà gật. Anh ấy có thể ngủ tiếp ngay cả khi Salazar Slytherin trở lại lần hai - và ba nặng nhọc bước xuống cầu thang. Kế hoạch là bữa sáng, và thêm một món chiên. Thêm một ấm trà. Potter thích nó đậm đà, có đường, và anh ấy nốc khi nó còn đang bỏng rát. (Ba sẽ không ngạc nhiên khi phát hiện anh ấy có 1/16 con Đuôi Gai Hungary).

Bây giờ ba không thích Accio (Bùa Triệu tập) đũa phép của ba cho lắm - à, ba có thích một xíu - nhưng ba cho rằng bữa sáng thực sự khá tuyệt vời. Trứng đã được chiên, bánh mì nướng phết bơ và toàn bộ gói đó được ếm bùa Ngưng đọng trong khi ba nấu thịt xông khói. Ngay cả cốc trà nóng hổi của Potter cũng đã được phù phép để giữ nhiệt độ.

Mọi thứ lẽ ra đã là một ví dụ mẫu mực về sự hoàn hảo nếu Potter không quyết định bước vào ngay lúc đó. Anh chàng ngốc nghếch chỉ mặc một cái áo ngủ rất chi là thiếu vải và tất nhiên, anh ấy nhân cơ hội này để duỗi người và khoe một mảng rộng cái bụng rất đẹp trai, rất nhiều lông và rất phẳng. Thật không công bằng, đặc biệt là khi bụng ba dường như ngày một tròn hơn khi ba sống dưới mái nhà Grimmauld. Miếng thịt xông khói đã trở thành nạn nhân trước cái nhìn tò mò của ba, và nó khá giòn hơn ba mong muốn.

Ngoại trừ sự cố nhìn trộm đáng xấu hổ của ba, phần còn lại của bữa sáng diễn ra tốt đẹp. Không thể phủ nhận Potter rất ấn tượng khi ba biết mọi đường đi nước bước quanh bếp. "Tao không biết mày lại nấu ăn," anh nói, nhíu mày ngạc nhiên.

Khi còn là học sinh Hogwarts, ba từng rất khinh bỉ gia tinh - chỉ tay vào họ ở Đại Sảnh Đường - và ba tin rằng mọi việc nội trợ đều là mối quan tâm duy nhất của người hầu. "Tao không làm vậy trước đây," Ba nói, rót cho mình một tách trà và làm nguội nó bằng một cú gõ nhẹ nơi đũa phép, "nhưng tao phải học. Học cách nấu ăn hoặc chết đói."

Khi đó, Harry nảy ra một ý tưởng tuyệt vời là ăn bữa sáng của chúng ta trong vườn. Hai chúng ta bước qua cánh cửa kiểu Pháp. Đó là một trong những ngày thực sự ấm áp đầu tiên của mùa xuân, có một làn gió nhẹ thổi qua tóc Potter và khiến nó tung bay. Ba buộc mình dán mắt vào những cây ma thuật xanh tươi bao quanh chúng ta từ mọi phía. Ba không hề muốn bị bắt gặp đang nhìn chằm chằm tận mười phút lần hai.

Ba thư giãn trên ghế, tận hưởng hương thơm phảng phất của hoa mẫu đơn trong không khí quanh chúng ta. Có một dãy ngay ngắn đầy những cây Muggle và ma thuật hấp dẫn, và ba tự hỏi liệu khu vườn này là tác phẩm của Potter hay Walburga Black. Nhờ sự hướng dẫn của bà mà mẹ ba đã học được kiến thức làm vườn của bà ấy, và ba thấy nhớ nhà đến nhức nhối. Không phải là phòng ba - Merlin, không - mà là vườn hồng của mẹ ba. Chúng ta đã từng làm việc cùng nhau, hai chúng ta di chuyển cùng nhau rất hòa hợp.

Cuộc sống của ba bây giờ... Bụi bẩn dưới móng tay ta và nhìn những chồi non xanh nhỏ mọc lên và nở hoa thành sự sống không có phần trong đó. Trồng một khu vườn là có niềm tin vào tương lai tồn tại, và trong một thời gian dài, ba đã không tin mình có nó. Một lần, cách đây khoảng hai năm, ba đã thử trồng một cành Bông-đòng-đưa (Flitterbloom) trong chậu ở bậu cửa sổ, nhưng nó đã chết trước khi một tuần trôi qua.

Có lẽ nhìn ba buồn quá, vì vậy Harry đã gián đoạn cơn mơ màng của ba. "Đồ ăn ngon lắm," anh nói, nhanh chóng lau miệng bằng mu bàn tay.

Ba không thể ngừng được. Ba như nghe thấy giọng nói của bà con qua ba khi ba trả lời. "Mày ăn uống như man rợ vậy," Ba nói, làm bộ mặt nhăn nhó nhất của mình. Potter khịt mũi thích thú. Ba đang quay lại với con người cáu kỉnh của mình trước đây và ba tin anh ấy cũng nhẹ nhõm về sự thật đó.

"Tốt," Potter tỏ ra không xấu hổ, và cả hai chúng ta cùng cười. Một phần nỗi buồn của ba đã bay theo cái làn gió buổi sớm. Thật không thể u sầu nổi trong cái ngày vui vẻ thế này. Ba nghĩ có gì đó đã thay đổi giữa Potter và ba khi chúng ta ngồi đó giữa những bông hoa ngày xuân, cái gì đó cơ bản. Lần đầu tiên kể từ khi chiến tranh kết thúc và khi Mẹ mất, ba quyết định tin tưởng.

Potter là anh hùng của thế giới chúng ta, và anh ấy đã cứu mạng cả hai ta, ngôi sao nhỏ à. Nếu ba không thể tin anh ấy, thì ba biết mình sẽ không bao giờ đặt niềm tin đó vào bất cứ ai. Ba đã ghét Potter, nhưng một phần trong ba cũng yêu anh ấy. Một phần trong ba đã yêu anh kể từ khi ba biết anh.

Chúng ta đã đánh nhau, đấm nhau và ba đã làm rách da Potter. Ba đã làm anh ấy chảy máu. Bây giờ, tất cả những gì ba muốn là sự phòng thủ của mình sụp đổ trước sức mạnh lòng tốt của Potter. Mặc dù rất sợ hãi nhưng ba vẫn kể Potter nghe về Trưởng Thần Sáng, dù ba không nhắc tên hắn ta. Ba không dám. Potter có lẽ đã biết hắn từ thời gian ngắn làm việc trong lực lượng, và ba không muốn gặp rắc rối. Có điều gì đó mách bảo ba Người Được Chọn sẽ đi thẳng tới Trụ sở chính và vung cây đũa phép của mình. Anh ấy chính trực và vô cùng vị tha, và anh ấy thậm chí còn không biết điều đó.

"Nó ảnh hưởng tao; mày biết mà. Tìm thấy mày như thế." Đó là những lời của Potter, nói về tìm thấy ba nơi con hẻm, và con biết không, ngôi sao nhỏ à? Ba tin anh ấy. Những wixen khác sẽ độn thổ ngay khi họ thấy ba. Họ sẽ cho là ba tự gây chuyện, và họ sẽ bỏ mặc ba nơi bụi bẩn.

Cảm giác rất văn minh khi ngồi ngoài vườn, nhâm nhi tách trà và thực sự trò chuyện. Potter hoàn toàn sửng sốt khi ba kể anh ấy Thảo dược học luôn là môn học yêu thích của ba ở trường. Rõ là không phải của anh ấy! Thoạt nhìn, khu vườn ở Grimmauld trông thật hấp dẫn. Có những hàng thu hải đường gọn gàng trong bồn hoa, cũng như những cây Moly và Wiggentree. Nó quá gọn gàng, và ba sẽ không phải con trai của bà con nếu ba không nhận ra ngay sự thật rằng đất đã được yểm bùa chống cỏ dại mạnh mẽ. Ba đoán cây đũa phép của Cygnus đã phù phép - những gia đình thuần chủng không bao giờ chịu được cỏ dại; Cha cũng vậy, và khu vườn thực sự trông ra sao thì ai cũng có thể đoán được. Có thể có những cây mâm xôi, cây tầm ma dày bằng cổ tay ta và cây bìm bìm xoắn trên mọi bề mặt.

Những ngón tay ba ngứa ngáy muốn khám phá bên trong căn nhà kho bụi bặm của Potter và kiểm tra xem dụng cụ làm vườn nào đang ẩn giấu bên trong. Ba cho là những khu vườn ma thuật đã đủ hấp dẫn, nhưng có gì đó đặc biệt thanh bình khi ngồi giữa những cây được phép nở hoa theo bản chất của chúng, không chút giả tạo nào.

Tất nhiên, khi còn là một cậu học sinh, ba đã làm quá rằng ba không thích Thảo dược học. Nó không phù hợp với tính cách thông minh, tinh tế mà ba đã tạo ra để bắt chước ông con, và vì vậy ba thường gầm gừ và chế nhạo suốt tất cả các buổi học, giả bộ tất cả chúng nó đều dưới trình ba, và mắt ba lộn nhào với bất cứ ai nhìn về phía ba. Thật lòng thì cố giả bộ thành một ai đó không phải mình thật mệt mỏi.

Tuy nhiên sáng nay không như vậy. Nói chuyện, trêu đùa, và một lần, chỉ để bản thân cảm thấy tràn đầy sinh lực.

Khi Potter và ba ngồi đó, mặt trời sưởi ấm vai chúng ta, hoàn cảnh của Potter và ba quá đỗi khác biệt cũng chẳng hề gì. Có cảm giác như chúng ta chỉ đơn giản là hai người ở độ tuổi hai mươi, tận hưởng sự bầu bạn của nhau mà chẳng hề bận tâm đến thế giới. Trước khi ba nhận ra điều đó, sự cảnh giác của ba đã hoàn toàn mất đi, và ba thấy mình dần trở lại con người lắm lời và ồn ào trước đây. Thật quá đỗi dễ dàng để chọc tức Potter; tất cả những gì ta phải làm là chọc ghẹo một trong những người bạn thân yêu lộn xộn của anh ấy.

Ba chọn Hagrid, Người giữ khóa già ở Hogwarts.

"Mày thật rầu rĩ khi chúng ta ở ngoài trời," Potter bắt đầu, giọng anh ấy đầy thích thú. Có một lý do rất chính đáng khiến ba thật ảm đạm: đó là miền bắc Scotland, thường là vào mùa đông khắc nghiệt và ba rất hay lạnh cóng.

"Tao đang nghĩ đến tất cả những lần tao phải luẩn quẩn bên người bạn khổng lồ hôi hám của mày," ba trả lời, nở nụ cười tự mãn yêu thích và đã được luyện tập kỹ càng của mình. Trước khi con phán xét ba quá gay gắt, ba hứa ba không thực sự có ý trêu chọc, ngôi sao nhỏ à. Ngay cả khi còn ở Hogwarts, ba xin khẳng định ba không thực sự ghét gã khổng lồ; thực ra ba rất sợ ông ta! Người đàn ông to lớn một cách lố bịch và quanh ông ta đầy những con quái vật thực sự.

"Bác Hagrid không hôi hám," Potter vặn lại. Ông ta hơi nặng mùi, Scorpius. Ông thường giữ những miếng bít tết thối trong túi để cho Vong mã ăn.

"Ông ấy bốc mùi," ba trả lời, không hề bị Potter dọa chút xíu nào.

Potter chắc chắn đã cắn câu và miệng anh há hốc trước sự táo tợn của ba. Có một màu sắc rất lộng lẫy, dữ dội nơi má anh và đôi môi hồng hào hơi hé mở. Merlin, nhưng tên pháp sư này là một người đàn ông đẹp trai. Tiếc là anh ấy cũng thẳng đuột như cái đũa phép.

"Bác ấy gần như sống trong một cái chuồng gia súc!" Potter lắp bắp. "Mày trông mong cái gì hả?"

Ba đã thành công. "Và con chó dơ dáy của ông ấy nữa. Thứ lúc nào cũng chảy dãi." Ba đã nhìn thẳng vào mắt Harry khi làm bộ kịch tích. Thật tuyệt khi được trêu ghẹo anh ấy xiu xíu, và chọc tức anh theo cách của ba. Nhiều năm trước, khi chúng ta còn là những thiếu niên vô dụng nhưng tắc trách, Potter và ba có thể đã kết thúc cuộc trò chuyện này bằng cách rút đũa phép ra.

Vị Cứu Tinh của chúng ta quan tâm rất sâu sắc đến con người - và thực sự thì, cả động vật - đó là là một phần cuộc sống của anh ấy. Bây giờ chúng ta đã trưởng thành hơn chút, nên ba rất nghi ngờ cuộc trò chuyện của chúng ta sẽ kết thúc bằng sự gây hấn. Nếu là gì, thì những lời ứng đối của chúng ta cảm thấy như được sạc thêm một nguồn năng lượng mạnh mẽ khiến ba rùng mình.

"Fang thật hoàn hảo!" Harry kêu lên, ngồi thẳng lên ghế, đôi mắt xanh lấp lánh thích thú. Thật quá dễ nhận ra anh ấy cũng tận hưởng nó như ba. "Tao sẽ không nghe một lời nói xấu nào về ông ấy!"

Đã là thói quen, ba có hơi quá đà. Để bào chữa, ba đã có một khoảng thời gian vui vẻ, và Potter cũng vậy, và những từ ngữ tuôn từ lưỡi ba nhanh như một lời nguyền. Ba đang mang thai, và những cuốn sách từ thư viện Quảng trường Grimmauld nói tất cả các loại hormone mới đó chạy đua khắp máu ta có thể khiến ta làm và nói những điều ngớ ngẩn. Đó hẳn là lý do cho những gì xảy ra tiếp theo. Ba không chắc từ khi nào trò đùa ngớ ngẩn của chúng ta chuyển sang tán tỉnh nhưng nó đã xảy ra. Chí ít, về phần ba, nó là vậy. Ba không rõ lắm Potter nghĩ chuyện gì đã xảy ra.

Ba nhìn chằm chằm Potter. "Ừ?" Ba trêu chọc trả lời, liếc Người Được Chọn với một nụ cười bông đùa. "Mày sẽ làm gì nếu tao không dừng lại?"

Mặt Potter chuyển màu đỏ tươi như màu đỏ Gryffindor. "Chà - tao không biết," anh lắp bắp, cố gắng tuyệt vọng để uống hết giọt trà cuối cùng từ cái cốc vốn đã trống rỗng, trước khi đặt nó lại bàn với một tiếng lạch cạch quá lớn. "Cái gì đó thực sự khủng khiếp, nhớ nhé," anh tiếp tục. "Một cái gì đó thực sự khủng khiếp." Potter có vẻ bị cuộc đối đầu của chúng ta ảnh hưởng kha khá khi được cho là một ông tướng thẳng đuột như vậy.

Ôi, Scorpius. Ba không biết sao ba lại như vậy lúc đó. Ba nghĩ hẳn mình đã bị nghề nghiệp của mình hủy hoại, và ba đã cố này nọ với tên khốn vàng này. Chỉ ba ngày trước, Potter đã cứu mạng ba. Giờ ba lại đang cố gắng quyến rũ anh ấy!

Bộ não ngu ngốc, đầy hormone của ba cứ hét đây là cơ hội để ba hôn anh, và ba nghiêng người, xâm chiếm không gian của Potter.

Không khí giữa chúng ta như bị dồn nén và phần còn lại của thế giới đã biến mất. Khu vườn ở Quảng trường Grimmauld cũng có thể là cả vũ trụ. Ba đã quá quen thuộc với những cuộc trò chuyện tán tỉnh. Chúng là điệu nhảy quen thuộc giữa khách hàng và ba, và ba cực xuất sắc với nó.

"Mày không thể làm gì tao mà tao lại không thích," ba trả lời trôi chảy, không thèm quan tâm che giấu sự thách thức - hay mong muốn - trong giọng nói mình. Ba có thể thấy cái run rẩy nhỏ nhất trên lông mi của Harry và cách ánh mắt anh lướt trên môi ba. Công việc của ba là nhận biết những dấu hiệu của sự hấp dẫn và Potter đã thấy khát khao sâu sắc vào thời điểm đó. Ba sẽ đặt cược cây đũa phép của mình với sự thật này.

"Đây có phải một lời thách thức không?" Harry cắn lại, giọng anh trầm hơn ba nhớ.

Hai chúng ta đã gần nhau nơi nhịp tim ba đập thình thịch, toàn bộ sự chú ý của chúng ta đổ dồn vào đối phương. Lẽ ra ba đã - đáng lẽ phải - hôn anh ấy, ngôi sao nhỏ à, nhưng một phần trong ba chỉ đơn giản không muốn nắm lấy cơ hội.

Chuyện gì sẽ xảy ra nếu anh ấy nghĩ ba chỉ cố hôn anh ấy như cácg để trả nợ? Nghĩ ba đang tư lợi và cố lợi dụng mái ấm và sự hào phóng của anh ấy? Potter biết khiến đàn ông thấy thật tuyệt vời là công việc của ba. Ba rất xuất sắc trong nghề mình.

Sau đó, một ý tưởng thứ hai còn khủng khiếp hơn lóe lên trong đầu ba. Có lẽ anh ấy không muốn điều này. Có lẽ Potter không muốn ba. Tại sao anh ấy nên vậy? Anh ấy có thể được tốt hơn nhiều. Ba là kẻ thù thời thơ ấu của anh và là một cựu Tử Thần Thực Tử đầy vết bầm tím, sống giữa đám cặn bã. Ba đang mang trong mình đứa con của người đàn ông khác. Merlin, nhưng ba rõ là định nghĩa của hàng đã qua sử dụng. Ba đã bán mình cho Galleons trong khi anh ấy xứng đáng được các hoàng tử tán tỉnh.

Potter hẳn cũng có suy nghĩ tương tự. Anh ấy ngồi lại ghế, phá vỡ khoảnh khắc của chúng ta mạnh mẽ như Finite (thần chú hữu hạn).

Ba nhìn anh ấy hít một hơi thật sâu vào phổi. Thật không thể giải mã được cảm xúc nơi nét mặt anh ấy; khi anh nói, đó là một sự thản nhiên cẩn thận của một người quyết tâm không để lộ dù chỉ một chút về bản thân mình. "Tao sẽ nghĩ ra gì đó, đừng lo," Potter lầm bầm, tất cả lời anh nhanh chóng tuôn ra khỏi miệng, như thể anh muốn loại bỏ chúng nhanh nhất có thể. "Tuy nhiên, giờ tao nghĩ đã đến lúc tao phải vào trong. Hôm nay tao có rất nhiều việc phải làm."

Tên pháp sư tự mình bận rộn, thu thập những cái cốc và đồ sành sứ chúng ta đã sử dụng với một câu thần chú, trước khi chuyển chúng vào nhà bếp với một cái vặn đũa phép.

Potter không nói gì nữa, và ba mừng vì điều đó. Nếu lúc đó anh ấy lại thêm vài lời bào chữa ấp úng, ba nghĩ hẳn ba sẽ phải cuộn tròn lại và chết vì xấu hổ. Mắt ba dán chặt vào mặt bàn gỗ thô ráp khi anh ấy trốn vào nhà, để ba lại một mình. Kể từ đó cả ngày hai chúng ta đều né tránh nhau. Ba gần như không trách anh ấy. Ba chắc anh ấy định khiến ba thất vọng như một quý ông, và nó thực sự khiến mọi thứ như tệ hơn dù chỉ một chút. Không ai nơi cuộc sống thực của ba thèm quan tâm đến nói chuyện với ba một cách tôn trọng.

Potter đã đến Hẻm Xéo để gặp một số người bạn thân thiết của anh ấy ở quán Cái Vạc Lủng, trong khi ba tự mình khám phá các tòa nhà phụ của Grimmauld. Ba không hề tin chủ nhà mình đã từng dành thời gian ở đây chút nào, vì lũ nhện đã coi nó như vương quốc của riêng chúng. May mắn thay, ba có thể niệm Arania Exumai trong giấc ngủ, ngôi sao nhỏ - ba đã ngủ nơi hầm suốt tám năm! - và ba đã quấn thêm một bùa xua đuổi quanh mình khi rón rén bước qua căn phòng mở rộng bùa chú.

Khá rõ là không ai đã để ý đến nơi này kể từ đầu những năm 1970. Mọi thứ đều phủ đầy bụi dày và những tấm mạng nhện treo trên trần nhà. Tuy nhiên, Walburga Black hẳn rất yêu thích khu vườn của bà ấy, vì ba đã tìm thấy những cái xẻng, thuổng và nĩa làm cỏ sau khi lục lọi một vài cái rương gỗ. Những dụng cụ này cứng ngắc vì rỉ sét, song với một chút dầu mỡ ở khuỷu và vài lần bùa tẩy rửa, trông chúng thật tuyệt.

Ba đã lập ra một kế hoạch nhỏ, ngôi sao nhỏ à.

Trong khi ba là khách của Potter ở Grimmauld, ba hoàn toàn có ý định kiếm tiền nuôi sống mình, và cho đến khi ba có thể làm được nó với Galleons, ba sẽ làm việc chăm chỉ. Sáng mai, ba định dậy lúc bình minh. Ba sẽ biến khu vườn này thành phần cuối cùng của Potter. Walburga là một người họ hàng máu mủ, và đây đã là nhà bà ấy trong hơn năm mươi năm qua, vì vậy ba hy vọng đất và phép thuật của bà ấy sẽ nhường ba.

Ba đi ngủ đây, ngôi sao nhỏ à, dù chỉ mới mười một giờ, ba nhận ra mình không thể nào mở nổi mắt. Hy vọng ba sẽ không để niềm đam mê ngớ ngẩn ám ảnh ba.

Ba quyết định từ bỏ đàn ông mãi mãi, Scorpius, đặc biệt là những tên pháp sư đeo kính, thẳng thắn lố bịch quá xa tầm tay ba cứ như họ đang sống nơi cung trăng vậy.

~

Chào buổi tối, ngôi sao nhỏ.

Ba đã khá là trầm tư tối nay. London vào ban ngày đã ấm áp và tươi sáng kể từ bình minh. Con sẽ mỉm cười nếu con thấy ba. Má và mũi ba hồng lên vì được ánh nắng chiếu vào, và ba đã thấy vài vết tàn nhang trên vai mình. Ba cũng đau kinh khủng! Ba không nghĩ mình đã hồi phục sau vụ hành hung như ba tưởng khi thức dậy sáng nay.

Có một điều chắc chắn: Ba sẽ ngủ thật ngon tối nay. Ai có thể ngờ một buổi sáng làm vườn chỉ một tuần sau khi gãy ba cái xương sườn lại không phải một ý tưởng hay?! Ba chưa bao giờ giỏi làm những gì tốt nhất cho mình, Scorpius.

Dù vậy, ba vẫn cảm thấy thật hạnh phúc. Hài lòng. Có gì đó khi nhúng tay vào đất luôn cải thiện tâm trạng ba và ba cảm thấy hạnh phúc hơn nhiều tận đáy lòng. Mọi chuyện đã luôn vậy, kể từ khi ba còn là một thiếu niên. Một cách vô thức sao đó.

Tự ba cũng thấy kế hoạch của mình đã thành công rực rỡ.. Theo kế hoạch, ba dậy sớm và mặc mấy thứ rách rưới trong đám quần áo ba tìm thấy dưới đáy tủ quần áo của Potter. Ba chọn một cái áo phông có họa tiết Kẹo Đủ Vị của Bertie Bott và một cái quần jean xám sờn cũ kéo lên quá hông.

Ba không nghĩ Potter đã ếm sạch sẽ cho bộ quần áo ban đầu của ba, vì ba đã không thấy nó kể từ vụ hành hung. Ngôi sao nhỏ, khi đang mặc quần áo, ba đã dừng lại giây lát và ngắm nhìn hình ảnh phản chiếu của mình qua gương. Merlin, nhưng ba thật không thể tin được sự khác biệt, nhất là khi ba nhận ra vẫn chưa đầy một tuần khi Potter kéo ba đi từ con hẻm.

Thức ăn nóng, một cái giường thoải mái và sự săn sóc chu đáo đã chăm chút vẻ ngoài của ba rất nhiều. Mắt ba đã sáng hơn so với nhiều tháng trước, và quai hàm ba trông mềm mại hơn chút xíu khi ba trốn khỏi bệnh viện. Cảm giác thật dễ chịu khi được thoải mái chỉ một chút; chỉ hơn chút xíu hiện diện trên thế giới này.

Nghiêng người, ba vuốt ve đường cong dịu dàng ấy là con, và dù cảm thấy thật ngớ ngẩn, ba đẩy nó ra một chút, cố gắng hình dung xem con sẽ ra sao sau vài tuần nữa khi ba đã bự hơn. Thật khó có thể cưỡng lại sự cám dỗ được thì thầm vài lời với con. Trước đây ba đã không cho phép mình tận hưởng việc mang thai, nhưng khi đứng đó, ba thấy thật gần gũi với con biết bao. Ba không biết người cha kia của con là ai, nhưng ba hứa ba sẽ yêu con đủ cho cả hai người.

"Con có thích tên mình không?" Ba hỏi, trong sự im lặng của căn phòng và cúi đầu vẻ hối lỗi, đỏ mặt dù xung quanh chẳng ai nghe thấy ba. "Ba đã chọn nó khi ba mười hai tuổi," ba tiếp tục, "và ba đã gạch chân nó trong cuốn sách Thiên văn học của mình."

Lắc đầu vì sự ngu ngốc của mình, ba chỉnh lại quần áo và bước ra khỏi phòng ngủ lặng lẽ nhất có thể. Khu vườn Grimmauld sẽ không tự nhổ cỏ được, và ba không tin Potter sẽ xử lý được việc này.

Potter để cửa phòng ngủ mình mở toang, và - dù ba biết mình không nên làm vậy - ba ngó vào trong, quan sát tên pháp sư khi anh vẫn đang say ngủ. Potter nằm dài trên ga trải giường, ngáy nhẹ, mái tóc đen rối bù như vầng hào quang trên gối và khuôn mặt anh thoải mái hơn ba nghĩ mình từng thấy. Anh chỉ mặc cái quần đùi để chống chọi với đêm hè oi bức, và mắt ba lướt qua khung cảnh trước mắt.

Potter trông mạnh mẽ, làn da anh sáng lên khỏe mạnh và tràn đầy sức sống. Hơi thở ba như nghẹn lại nơi cổ họng, và mặt ba đỏ bừng vì xấu hổ. Ba đã nghĩ cái gì vậy, cố tán tỉnh anh ấy hôm qua? Ba đã quá phấn khích và gần như phá hỏng tình bạn kỳ lạ và mong manh chúng ta vừa bắt đầu. Trong một khoảnh khắc buồn cười, ấu trĩ, ba đã tưởng tượng Potter và mình có thể là gì đó hơn thế nữa. Tưởng tượng chúng ta có thể là một cặp, một gia đình và cùng sống ở Quảng trường Grimmauld.

Khi nhìn cái bụng phẳng lì của Potter phập phồng, ba nghĩ lại những năm tháng chúng ta quen nhau. Trong suốt thời gian đó, Potter chẳng hề có dấu hiệu nào anh có thể là người đồng tính hay có bất kỳ ham muốn đồng giới nào.

Hồi ở Hogwarts có tin đồn - mọi thứ con sư tử lộng lẫy đó làm chỉ là một vụ bê bối nho nhỏ - anh ấy có gì đó với Cho Chang, một phù thủy hơn chúng ta vài tuổi. Godric, nhưng sự thật đó còn khiến ba xanh lè ghen tị hơn cả con Xanh xứ Wales (Rồng Xanh xứ Wales). Mỗi khi ba đi ngang qua cô gái tội nghiệp đó ở hành lang, bàn tay ếm bùa của ba lại ngứa ngáy. Ba đã định khiến cô ta bị đốm nặng hay biến tóc cô ta thành màu tím.

Thật lòng thì ba đúng là một tên khốn nhỏ mọn. Pansy, bạn thân nhất của ba khi còn là một cậu bé - hiện cô ấy sống ở Ý, hay ba nghe nói vậy - đã từng phải kéo cái mũ áo chùng để lôi ba đi. Tuy nhiên, mối tình lãng mạn của họ hẳn đã nguội lạnh vì tiếp đó ba biết Potter đã bắt đầu hẹn hò với Ginevra Weasley. Ngay cả sau khi cuộc sống của ba nơi tiệm thuốc Smythson đã bắt đầu, ba vẫn sẽ mua tờ Tiên Tri nếu còn một vài Xu dự phòng trong túi sau.

Cũng khá là đáng tiền để lật giở từng trang sau và lướt qua những bức ảnh. Thỉnh thoảng có hình Potter ngồi trên khán đài xem các trận đấu của Harpies cùng những người còn lại trong gia tộc tóc gừng bạn gái anh. Thỉnh thoảng ba lại xé những tấm hình ra và dán nó bên cạnh cái gương sứt mẻ, mờ sương trong phòng mình. Chúng sẽ ở đó cho đến khi chúng quăn lại và hoe vàng, mực nhạt dần theo ngày sang tuần.

Potter cựa quậy, cựa quậy trên tấm chăn, và ba lùi lại một bước, mớ suy nghĩ lộn xộn vụt bay khỏi đầu ba. Hẳn sẽ chẳng tốt chút nào nếu chủ nhà bắt gặp ba nhìn chằm chằm anh ấy khi anh đang ngủ. Biết về quá khứ khủng khiếp của ba, anh ấy hẳn sẽ nghĩ ba sắp sửa ra tay sát hại anh ngay trên giường. Một chớp tinh tế của phép thuật không cần đũa phép click một tiếng đóng cửa lại. Bữa sáng là cháo đặc - không ai tỉnh táo mà lại tập thể dục sau khi ăn trứng chiên và xúc xích! - và ba lấy thêm một bát cho Potter, cũng như một cốc trà màu bùn của anh, ếm Ngưng đọng lên cả hai. Ba chỉ mới làm khách của anh chưa đầy một tuần, nhưng ba đã biết chính xác tên phàm phu tục tử đó thích uống thứ đồ uống kinh khủng này thế nào.

Trong vòng mười phút ba đã băng qua bãi cỏ Grimmauld. Bây giờ vẫn chưa đến bảy giờ, nên còn quá sớm để nghe thấy tiếng ầm ầm liên tục của những ô tô dân Muggles có vẻ rất cần đến. Âm thanh duy nhất là tiếng chim hót từ cây sồi lớn ở rìa khu nhà và tiếng leng keng nhỏ của cái chuông gió treo trên cửa. Nó được làm bằng kim loại thô có hình một con sư tử; có lẽ là tác phẩm của Luna Lovegood. Cô phù thủy kiếm sống qua chế tạo những đồ vật như vậy và có một cửa hàng ở Hogsmeade. Cỏ ướt đẫm sương, và khi ba bước về phía nhà kho, đôi giày ba trở nên trơn trượt và sáng bóng.

Ba thu thập các dụng cụ từ nhà kho và đi đến bồn hoa trồng đầy những hoa phong lữ, violet và hoa mao địa hoàng. Chúng xương xẩu và mọc um tùm, và ba nghi ngờ chúng đã được cắt tỉa trong nhiều năm. Ngôi sao nhỏ à, thật quá dễ dàng khi đắm chìm trong công việc và chẳng mấy chốc ba đã quên mất thời gian. Một số pháp sư - ông con là một ví dụ điển hình - nghĩ làm vườn chẳng là gì ngoài một công việc nội trợ, và mục đích sử dụng thích hợp duy nhất của nó là nơi phục vụ những ly sâm panh trong các bữa tiệc ngoài vườn. Bà con đã dạy ba nghĩ khác. Tâm trí ba đã cởi mở hơn nhiều nhờ bà ấy.

Ngay khi còn là một cậu bé, bà ấy đã chỉ ba wixen có mối quan hệ kỳ lạ với thực vật, một hiểu biết sâu sắc đã tồn tại qua hàng chục thế hệ. Đất ở Quảng trường Grimmauld màu mỡ, nhiều than bùn và phì nhiêu, giống Thái Ấp, và ba biết, nếu được chăm sóc đầy đủ, bất kỳ loại cây nào ba muốn cũng sẽ bén rễ ở đây. Những ngôi nhà ma thuật cổ xưa thấm đẫm một ma thuật sâu sắc, và đã bao gồm cả mặt đất nơi nó tọa lạc. Thậm chí ngay từ hai hay ba trăm năm trước, tổ tiên chúng ta đã không thể đi chợ mua nguyên liệu làm thuốc - phép thuật luôn bị nghi ngờ và những hình phạt sau đó quá khủng khiếp để dự tính - và do đó tất cả các loại cây phổ biến như lan nhật quang (asphodel), dittany và ngải cứu đều được trồng riêng.

Mối quan hệ của chúng ta với đất là một mối quan hệ cơ bản, Scorpius. Bà con thường nói bất kỳ phù thủy hay pháp sư nào không thể quản lý được khu vườn của riêng mình đều không xứng đáng với cây đũa phép của họ. Khi tỉa những bông violet, dọn sạch những cái lá khô và dây leo mọc um tùm, ba thấy gần gũi với bà ấy theo cách ba đã không cho phép mình, kể từ khi bà bước qua cái màn che. Bà ấy là một phù thủy tuyệt vời, ngôi sao nhỏ à; mạnh mẽ và can đảm, và ba biết bà ấy sẽ yêu con rất nhiều. Trong một kiếp khác, bà hẳn sẽ là một nhà thực vật học vĩ đại hoặc Bậc thầy Độc dược, và ba biết, sẽ có một cuộc sống hạnh phúc hơn nhiều, hơn vai trò người vợ quý tộc được chỉ định khi bà được sinh ra.

Merlin, nhưng ba đã quá đắm chìm nơi thế giới của riêng mình. Potter hẳn đã học được vài mánh khóe thông minh trong thời gian ngắn làm Thần Sáng vì anh ấy gần như chẳng gây ra tiếng động nào khi lại gần ba. Ba gần như giật bắn khi anh ấy nhẹ nhàng nói 'chào', giọng anh chỉ sau ba vài mét.

Ba ngay lập tức quay lại nhìn anh ấy, cảm thấy hơi phòng thủ. Chẳng cách nào biết được người đàn ông đó đã đứng đấy bao lâu, và ba thấy má mình nóng bừng như bị bắt quả tang làm gì đó nghịch ngợm. Ba không biết phải giải thích tại sao làm vườn lại quan trọng đến vậy với ba, nên theo truyền thống thực sự của Draco, ba đã dùng cái lưỡi khiếm nhã và táo bạo của mình.

"Cuối cùng mày cũng tỉnh rồi, đồ lười biếng," ba nói, lau những giọt mồ hôi trên trán bằng bàn tay dính đất.

Đó không hẳn là một lời xúc phạm thế kỷ, và Potter cười lớn, khiến những nếp nhăn quanh cặp mắt xanh của anh nhăn lại. Một số lọn tóc hoang dã đã thoát ra và anh ấy đẩy chúng ra sau. Trong một lúc lâu, cả hai chúng ta đều không nói gì, và bộ não đặc biệt vô dụng của ba chẳng làm gì hơn cung cấp một loạt hình ảnh từ nơi ba đã theo dõi Potter hôm trước đó. Miệng ba đột nhiên khô khốc, và ba nhanh chóng cụp mắt xuống, nhớ lại quá mức rõ ràng tên pháp sư đó đã rời đi vội vàng thế nào hôm qua.

"Đồ lười biếng?" Harry chậm rãi lặp lại, sự trìu mến lăn tăn nơi giọng anh.

"Tao đã muốn nói gì đó tệ hơn," ba lẩm bẩm, cố gắng hết sức để chú ý lại nhiệm vụ của mình. Có mớ mâm xôi đặc biệt khó chịu, và ba đã tấn công chúng bằng cái kéo cắt tỉa của mình, dụ những thân cây có gai vào thùng ủ phân ngay khi chúng nhả ra. Hài lòng, ba quay lại với Potter. "Nhưng tao đã tự kiềm lại."

Hôm qua, khi ba lên kế hoạch cho chuyến phiêu lưu nho nhỏ của mình trong đầu, ba đã không hình dung Potter sẽ có hứng cải thiện tình trạng khu vườn của anh. Suy cho cùng thì tên pháp sư chưa bao giờ chú ý nhiều trong các tiết Thảo dược học.

Godric, nhưng ba đã dành nhiều thời gian ngó anh ấy hơn cả bà Sprout. Như ba nhớ, tất cả những gì anh ấy từng làm là gây rối với Weasley, lén lấy mấy mẩu Bánh Vạc ra khỏi túi áo chùng hạt dẻ và sao chép rất nhiều ghi chú của Granger. Tính thêm căn nhà kho bị bỏ hoang trong vườn và những luống hoa mọc um tùm, ba cho là Potter sẽ lắc đầu với ba và bỏ ba lại, bối rối và có lẽ hơi hoang mang.

Dĩ nhiên là Potter không làm vậy. Hành vi của anh ấy thật quá khó đoán. "À, tao hiểu rồi," anh trả lời, trước khi quỳ xuống cạnh ba, cánh tay chúng ta như lướt qua thân mật khi anh ấy đổi tư thế. Ba rùng mình, vô tình nhận thức rõ phản ứng cơ thể mình. Harry Potter thật khó hiểu và khiến người ta bối rối, và không hề hành động như ba đã mong đợi. "Mày đang làm gì thế?" Sau đó Potter hỏi, cứ như chả rõ ràng chút nào.

Bỏ cái kéo tỉa cây xuống, ba giơ tay lên cho Potter xem. Ôi trời, ngôi sao nhỏ, nhưng chúng thật là một cảnh tượng đáng chiêm ngưỡng. Những ngón tay và lòng bàn tay ba dính đầy đất, cũng như những vết cắt nhỏ do bị gai đâm vào. Móng tay ba nứt và lởm chởm.

"Nhìn tao giống làm gì hả?" Ba hỏi, thắc mắc chính xác tại sao Potter lại nhìn ba chăm chú đến vậy. Không nghi ngờ gì, tóc ba là một mớ hỗn độn đẫm mồ hôi và có lẽ mặt ba cũng đầy những vết bẩn. Có lẽ anh ấy nghĩ ba là một cảnh tượng lố lăng, và ba hẳn là vậy. Tên Slytherin tự mãn mà Potter từng biết khi lớn lên sẽ không bao giờ hạ mình bị nhìn thấy nơi ngoài vườn Thái Ấp như ba hiện giờ.

"Làm vườn à?" Potter đáp lại, ánh mắt anh cuối cùng cũng rời mắt ba và dạo quanh mảng đất đã được dọn sạch, cùng những bông violet mới tỉa thưa. Anh ấy cau mày, hệt như anh vẫn vậy mỗi khi một trong những giáo sư của chúng ta đặt câu hỏi cho anh. Thật quá dễ để quên Potter được Muggle nuôi dưỡng - tên anh ấy có mặt khắp nơi trong thế giới chúng ta - và những điều nhỏ nhặt đương nhiên với ba lại có thể khiến anh kinh ngạc. "Nhưng tại sao? Tất cả đều đã bị phù phép."

Ba quyết định giải thích và nhặt cái kéo cắt tỉa của mình lên. "Phép thuật không phải là thuốc chữa bách bệnh, mày biết mà," ba trả lời, ghét bỏ cái giọng cáu kỉnh của mình. Cắt bỏ một đám lá khô, ba quay lại đối mặt với Potter lần nữa, cố gắng khiến giọng mình nhẹ nhàng hơn. "Nhiều thứ cần ta nỗ lực. Giống như những bông violet này! Chúng đã không được cắt tỉa nhiều thập kỷ rồi."

Lời cổ vũ của ba chẳng tác dụng mấy với Potter. Tất cả những gì anh ấy làm là ngồi đó, nhìn ba chằm chằm như thể ba là một vật trưng bày có tiếng nhất nơi một trong những viện bảo tàng Muggle chết tiệt đó, một nụ cười nhếch mép thích thú khó che giấu hiện lên đôi môi sang trọng của anh. Thật không công bằng chút nào khi một khu vườn lộng lẫy như vậy lại bị giao cho một tên trông coi ngu ngốc. Nơi khuôn mặt dịu dàng, thích thú của anh không chút dấu hiệu nào cho thấy anh đã hiểu được món quà xuất sắc được ban tặng ở Quảng trường Grimmauld. Dù với tất cả mùi hôi thối và con chó chảy dãi của mình, ngay cả Rubeus Hagrid cũng có thể hiểu tiềm năng của phép thuật tự nhiên hoang dã ẩn chứa nơi đầu ngón tay ta.

"Mày đừng có mà cười nhạo tao," ba ngắt lời, nghe có vẻ kinh khủng như chính ba thời niên thiếu. Khi ba khó chịu, giọng điệu ba luôn trở nên nóng nảy và sang trọng một cách khủng khiếp, là một tình huống nực cười. Sang trọng chắc chắn không còn là một tính từ dành cho ba, không còn nữa. Ba chỉ là một gã trai bao rách rưới mặc đồ đi mượn.

"Tao không cười," Potter bắt bẻ, nụ cười ngớ ngẩn của anh ngày càng rộng hơn.

Mồ hôi túa ra nách và toàn bộ cơ thể ba nóng lên chưa từng thấy khi làm vườn. Potter cho rằng ba là một tên ngốc và ba thật không thể chịu nổi.

Cậu bé mà ba đã từng, ngày xửa ngày xưa, chắc hẳn đã xúc phạm Potter, sẽ nói điều gì đó tàn nhẫn làm cay độc bầu không khí giữa chúng ta, sắc như dao cạo và cắt đứt như một Diffindo (Bùa Cắt) và không thể rút lại. Phần hèn nhát trong ba muốn ném đi bộ đồ nghề và chạy vào nhà, mặc kệ kế hoạch của mình. Ba không giỏi tiếp nhận những lời chỉ trích, ngôi sao nhỏ à, nhất là khi ba đã chủ động giảng hòa.

"Vậy sao mày lại nhìn tao như thế?" Ba hỏi nhỏ, muốn người kia thấy ba đã bị tổn thương.

Có gì đó giống như sự hiểu biết tràn ngập nét mặt của Potter và anh ấy ngồi lùi lại, quan sát ba. Anh xé một cái lá từ cây violet trước mặt, dùng ngón tay cái bóp nát nó. Anh không nói gì rất lâu, và khi anh nói, những lời thốt ra từ miệng Potter khiến ba ngạc nhiên. "Vì tao thích nó. Tao thích thấy mày -"

"Bị bẩn à?" Ba ngắt lời, không muốn nghe lời còn lại của anh.

Có lẽ Potter tin rằng ba đang bị ép phải làm vườn và rằng ba đã phải trải qua khoảng thời gian khủng khiếp. Tờ Tiên Tri đã từng viết một bài xã luận kêu gọi trừng phạt ba lao động chân tay sau chiến tranh, như thể những bức ảnh chụp ba đập đá không phép thuật nơi ngục Azkaban sẽ xoa dịu được lòng căm thù của dân chúng. Ba hít một hơi thật sâu vào phổi, gần như nghẹn lời vì nỗi bực bội bùng lên như một bùa mê gãy rụng xuyên qua huyết quản. Ba đã chọn làm vườn sáng nay vì ba thích nó, chứ không phải để mời Potter bình luận. Khi cuộc sống ba có quá ít sự lựa chọn, ba làm vậy chỉ đơn giản vì ba muốn thế.

Ba dành cả đời cố gắng làm đàn ông vui lòng, tạo dáng cơ thể và ngoại hình theo sở thích người ta. Tại Grimmauld này ba thấy an toàn khỏi bị vật hóa (bị đối xử như đồ vật). Không biết sao ba lại thấy lộ liễu hơn, không chút che giấu, mặc quần áo thô ráp, lấm lem bùn đất và mồ hôi trên mặt, hơn là khi ăn diện cho buổi hẹn hò.

Potter nuốt nước bọt. Ba nghĩ anh biết mình đã nói quá nhiều. "Ừ," anh ấy lặng lẽ trả lời, rời mắt khỏi ba và nhìn chằm chằm vào những bông hoa bên cạnh chúng ta. "Đại loại thế."

Đó không phải là một lời xin lỗi, nhưng ba nghĩ Potter biết mình đã bước qua một ranh giới bất thành văn, ngôi sao nhỏ à, và ba không muốn những cảm xúc khó xử và khó nói giữa chúng ta. Potter đã luôn tốt bụng từ lúc ba đến đây như khách của anh ấy. Chí ít anh ấy đã trung thực trả lời ba.

"Đây," ba thông báo, nhặt một cái cuốc làm cỏ bằng kim loại ba tìm thấy bị chôn vùi dưới lớp bụi hôm trước. "Hữu dụng vào." Ba đưa nó cho Potter cầm. Tên pháp sư do dự thốt lên, nhưng anh lấy nó từ những ngón tay đang đợi của ba. "Đó là để làm cỏ," ba chỉ ra khi nhìn thấy câu hỏi trên nét mặt anh. "Giống Muggle phải không? Có lẽ là vậy, nó trả lời tại sao bà Black lại để nó trong kho mình. Tất cả chúng ta đều mâu thuẫn, phải không?"

Lật lại trên tay, Potter xem xét nó từ mọi góc độ. Những người nhà Black đều cực kỳ thuần chủng cổ hủ, và ba biết câu hỏi của ba khiến anh bối rối. "Nhưng tao không thấy cỏ dại nào cả," anh trả lời, tò mò vặn dụng cụ qua một mảnh đất tơi xốp.

Merlin, nhưng Potter không biết gì cả. Với một cái vẫy đũa phép, ba niệm Finite và tập trung câu thần chú vào luống hoa tiếp theo. Đất sáng lên một màu xanh lấp lánh; Potter và ba đều cảm thấy phép thuật cổ của căn nhà tan biến. Một mớ cỏ dại nhiều mấu xấu xí mọc lên từ mặt đất, rậm rạp, dày đặc và gai góc, và ba cố nén tiếng cười khúc khích trước vẻ mặt kinh hoàng điển trai của Potter. Ba thực sự nghĩ đây là lần đầu tiên từ khi hai chúng ta mười một tuổi, ba đã khiến Potter không nói nên lời. Hàm anh ấy thực sự đã rớt xuống.

Mọi sự khó chịu còn sót lại trong ba đều biến mất, yếu dần như chưa từng tồn tại. Trao cho Potter một nụ cười tự mãn, ba tuyên bố, "Nó là thứ tất cả đám bùa chú đó đã giấu đi." Ba không khẳng định mình biết rõ Potter như đám hầu Gryffindor của anh hay tụi Weasley-Grangers, nhưng ba biết chắc một điều, đó là Vị Cứu Tinh của chúng ta đặc biệt không lùi bước trước thử thách. Đôi mắt xanh lấp lánh khi anh bước qua đám cỏ dại.

"Giờ tao hiểu rồi," anh nói, cắm cái cuốc làm cỏ vào lớp đất cứng bên dưới đám cỏ dại cao nhất.

Khi ba quan sát, anh ấy đứng trên cái dụng cụ của mình, vặn nó và phần rễ dày của cỏ dại được kéo ra khỏi đất. Potter bẻ gãy một ít bằng dụng cụ của mình và cười toe toét khi ném nó đi. Sẽ chỉ có một người chiến thắng trong trận chiến giữa pháp sư và cỏ dại này, và ngôi sao nhỏ của ba à, ấy là Harry Potter. Trái tim ba rộn ràng những cảm xúc khi anh bắt tay vào việc. Trông anh ấy cũng kiên định như ba từng thấy trước khi chúng ta thi đấu trên sân Quidditch, giống như anh đang thách thức đám cỏ dại cố gắng đánh bại anh ấy.

Thời gian trôi qua khi đôi ta làm việc cạnh nhau. Không gợn một áng mây nào nơi bầu trời xanh vô tận. Khi sáng sớm dần đến giữa trưa, London thức dậy và bắt đầu rền rã với tiếng ồn và công việc. Ba nghe tiếng ầm ầm xa xa của những xe buýt hai tầng, rồi tiếng chuông xe bán kem địa phương dừng lại cho trẻ em ở Quảng trường Grimmauld.

Đôi khi ba cảm thấy ánh mắt của Potter lướt qua ba, nhưng anh ấy không nói gì và ba cũng vậy. Dường như chẳng cần phải nói gì cả. Thật dễ kết bạn khi làm việc cùng nhau và khi chúng ta đổ mồ hôi vì nóng, tâm trí ba lại lang thang về những ký ức đã qua từ lâu.

Bà của con có một khu vườn riêng, Scorpius, và bà đã ếm bùa lên cây để không ai ngoài chúng ta có thể chạm vào chúng. Cả gia tinh và những người hầu ban ngày đều bị cấm vào phòng riêng của Bà Cissy. Cha đã thử một lần, một kẻ ngốc nghếch - và cái cuống quấn quanh cổ tay ông chặt như con rắn, những cái gai đâm sâu vào da ông - và sau đó ông không bao giờ quay trở lại, không bao giờ nữa.

Mẹ và ba sẽ ra vườn hồng và cẩn thận cắt những bông hoa lộng lẫy đó. Chúng mọc quanh năm, ngôi sao nhỏ à, nở hoa ngay cả khi tất cả những bông hoa khác đã héo úa, và mỗi khi mẹ đưa tay để ba thơm, cổ tay mảnh dẻ của bà luôn thoang thoảng hương thơm như cánh hoa hồng. Ngay cả trong thời khắc khủng khiếp nhất, bà của con vẫn giữ vườn hồng của mình; một nơi trang nghiêm và thanh bình khi Cha kéo cả ba chúng ta về phía đám tàn tích.

Ba quá chìm đắm trong suy nghĩ đến nỗi không nhận ra cả tiếng đồng hồ đã trôi qua. Potter, hoàn toàn không sợ hãi trước đám cỏ dại cao đến đầu gối, đã nhanh chóng dọn sạch một mảnh đất có chu vi khoảng một mét và gợi ý hai chúng ta xứng đáng được nghỉ ngơi. Đồng ý một cách chân thành, hai ta đều hạ công cụ xuống. Đây là một công việc mệt nhọc, và Potter lại lao qua cánh cửa kiểu Pháp. Một phút sau, anh ấy xuất hiện, cầm một bình nước chanh lạnh và hai cốc đầy đá viên. Chúng tạo ra một tiếng leng keng nhẹ nhàng lên kính.

Chúa ơi, nhưng ba không nghĩ có gì từng có vị tuyệt vời như thứ nước đó, ngay khoảnh khắc nó chạm vào môi ba. Potter và ba ngồi cạnh nhau, hai ta đều tắm nắng và kiệt sức, làn da của chúng ta lấp lánh những giọt mồ hôi và vai chúng ta áp vào nhau.

Hơi nóng tỏa ra từ làn da của Potter, và một lần nữa, ba cảm nhận được sự hấp dẫn ngọt ngào nở rộ. Chúng ta im lặng một lúc để lấy lại hơi thở và bình tĩnh.

Quảng trường Grimmauld đã bắt đầu trông như nơi đây sở hữu một khu vườn phù thủy thực sự. Một con chim giẻ cùi xanh nhỏ huýt sáo trên cây và những bóng lốm đốm gợn sóng trên bãi cỏ. Potter uống cạn ly, lau miệng bằng mu bàn tay trước khi nói. "Mày có chắc mình nên bò bằng tay và đầu gối không?" anh ấy cân nhắc.

"Mang thai không khiến người ta tàn tật, mày biết đấy," ba nói nửa đùa nửa thật. Anh ấy thật tử tế vì đã lo lắng, nhưng thật lòng ba cảm thấy tốt hơn nhiều so với những tháng qua. Ba đã trở nên khỏe mạnh nhờ sự chăm sóc của Potter.

Lông mày của Potter nhíu lại, và anh tựa người vào tay mình. "Tao đang nghĩ nhiều hơn về cái xương sườn đang lành của mày."

Ba đã phải mỉm cười. Trong lúc phấn khích dậy sớm và dính đất dưới móng tay, ba thực sự đã quên mất cái xương sườn đang lành của mình. Tuýp mỡ đặc biệt mà Potter nhất quyết bôi khắp người ba hàng đêm đã có tác dụng rất tốt, và trước khi ba dành một phút để quyết định xem có phù hợp hay không, ba đã cởi cái áo phông qua đầu và vặn người. "Tao thấy khá hơn, mày thấy sao?"

Đôi mắt nặng trĩu của Potter lướt qua ba, và không có chút gì che giấu được sức nóng gợi cảm nơi ánh mắt anh ấy. Tròng mắt anh mở rộng, và mọi nét dè dặt đều biến mất khỏi biểu cảm anh. Quai hàm râu ria buổi sáng của anh ấy trễ xuống và đôi môi anh hơi hé ra. Vị Cứu Tinh trông thật đẹp ngồi gần ba, nhếch nhác, nhà quê và quen thuộc một cách lố bịch.

Anh ấy đã cởi cái áo sơ mi của mình khi làm việc và làn da anh sáng bóng sau khi tập thể dục. Ba khó có thể rời mắt khỏi những mặt phẳng đầy lông trên bụng anh ấy cũng như những chỗ trũng và đường cong nơi cơ bắp anh. Có một vệt tối ngây ngất dẫn xuống từ rốn anh ấy, và...

Chết tiệt, nhưng ba lại làm thế lần nữa. Để những tưởng tượng của ba bay lên.

Sẽ thật dễ dàng, thật dễ dàng để thu hẹp khoảng cách giữa chúng ta và cuối cùng tự mình nếm thử đôi môi căng mọng gợi cảm đó. Ba biết những nụ hôn của Potter sẽ tràn ngập niềm đam mê rực rỡ như cách anh ấy tiếp cận mọi thứ nơi cuộc đời anh.

Thật quá cám dỗ, ba không làm vậy. Potter không phải là người đồng tính, và nếu có... nếu có bất kỳ sự hấp dẫn nào từ anh, thì đó chỉ là một sự tưởng tượng thoáng qua, vì cái gần gũi, thuần khiết và đơn thuần. Potter rồi sẽ hối hận với ba. Anh ấy sẽ hối hận ngay khi cái thử nghiệm của anh thành hiện thực. Ba đặt tay mình lên vết bầu còn nhỏ của con, nhờ con để lấy lại sức mạnh.

"Có chuyện gì à?" Ba hỏi, giọng sắc bén. Biết ơn giọng mình đã không phản bội sự mê đắm thiếu thận trọng của ba, ba cố nở một nụ cười tự mãn. Ba luôn có thể khiến mọi người im lặng với một trong những cái nhìn của mình. Đó là một cơ chế phòng thủ và nó đã hoạt động. Potter trông như bị trừng phạt và mắt anh đảo nơi cơ thể ba - từ cái bụng nhỏ xíu của ba - và quay lại mặt ba. Má Potter ửng đỏ, và anh tháo kính, vô thức lau chúng bằng vạt áo phông.

"Không," Harry thốt lên, giọng anh trầm và thô ráp một cách bất thường. "Mày đúng. Mày đang lành lại."

Potter đứng đó, giữ khoảng cách giữa chúng ta như ba đã biết đó là thói quen của anh. Ba không trả lời, nhưng cũng chẳng còn gì để nói. "Vậy hãy quay lại làm việc thôi," Potter nói, đưa tay ra và giúp ba đứng dậy.

Hai chúng ta làm việc khoảng một tiếng nữa, nhưng đã quá đủ cho một ngày. Nắng giữa trưa thật gay gắt và nỗi mệt mỏi bắt đầu len lỏi trong ba. Cơn đau ở xương sườn ba cùng quay lại, cái đau nhói lên của nó dần gay gắt với mỗi cử động nhỏ của ba.

Thỉnh thoảng ba dừng lại, ngắm nghía Potter tấn công và tiêu diệt cỏ dại. Dù ba có muốn anh ấy đến chừng nào chăng nữa, sẽ chẳng có gì giữa hai ta. Anh ấy có thể bị cám dỗ - và ba tin là vậy - nhưng tất cả những gì ba có chỉ là cái mê hoặc thoáng qua. Potter sẽ không đưa ba đi ăn tối Chủ nhật ở nhà Weasley hay nắm tay ba đi dọc Hẻm Xéo cho cả thế giới cùng ngắm. Và tại sao anh ấy nên làm vậy? Có quá nhiều mối hận thù giữa chúng ta và quá nhiều lịch sử. Quá nhiều lời lẽ cay đắng và quá nhiều máu đổ. Dù ba có muốn thế nào chăng nữa, Potter không phải là cha con, ngôi sao nhỏ của ba, dù ba rất mong anh ấy như vậy. Khi Potter kết hôn - và ba chắc một ngày nào đó anh ấy sẽ làm vậy - các con của anh sẽ là trung tâm vũ trụ nơi anh và được yêu thương vô bờ bến, ấy là chắc chắn.

Giờ ba sẽ đi ngủ, vì cây viết của ba cứ trượt khắp trang giấy và chữ viết của ba gần như khó để đọc nổi. Mí mắt ba nặng trĩu, xương cốt nhức nhối, và ba đã viết hết trang này đến trang khác nơi cuốn nhật ký này.

Ba tự hỏi con sẽ nghĩ gì về ba, Scorpius, nếu một ngày nào đó, mắt con lướt qua những trang giấy này. Có lẽ con sẽ nghĩ ba là một kẻ phù phiếm, dễ xúc động và con không hề sai. Dù vậy hãy nhớ nhé: ba yêu con, và đêm nay, khi ba mơ, ấy sẽ là về con.

~

Chào buổi tối, ngôi sao nhỏ yêu dấu của ba. Ba chưa viết gì cả tuần nay rồi, và ba xin lỗi vì điều đó. Lý do duy nhất của ba là thời gian ở Quảng trường Grimmauld dường như trôi nhanh hơn rất nhiều so với cuộc sống thực của ba. Ngày tháng trôi đi như một cơn gió, dù có thể nó sẽ sớm kết thúc.

Ba nghĩ ba đã phá hỏng mọi thứ. Tay ba đang run rẩy và thật lòng ba nghĩ mình ốm mất thôi. Tối nay ba đi làm, Scorpius. Ba có hẹn với một trong những khách quen của ba, một gã tên DeSilver.

Gã ta là một nhân vật quan trọng ở ty Bất Khả Ngôn (Unspeakable Department), nhưng gã không nói nhiều về công việc của mình và là một người đàn ông đứng đắn, buồn tẻ với một người vợ mà gã đã dành tận nửa buổi tối của chúng ta để phàn nàn. DeSilver và ba có một lịch trình cố định như kim đồng hồ. Gã mua đồ uống cho ba, bữa tối rồi sau đó chúng ta quay trở lại khách sạn. Gã ta trả công xứng đáng cho thời gian của ba và ba tin tưởng gã.

Potter không thích chuyện này. Nó thực sự khá rõ ràng. Dù tên pháp sư biết rất rõ ba đã nuôi sống bản thân và làm việc thế nào kể từ ngày ba đến Quảng trường Grimmauld, Potter vẫn quyết định đợi ba về. Giọng anh lạnh lùng khi chúng ta nói chuyện - cứng như vạc sắt và rất sắc bén - và anh ấy trừng mắt nhìn ba như thể hành động của ba là một sự sỉ nhục có tính toán nào đó. Không phải vậy đâu, ngôi sao nhỏ à. Ba là một người có niềm kiêu hãnh và lòng tự trọng, và ba muốn trả theo cách của mình. Ba không phải là trường hợp từ thiện và ba không muốn sự thương hại.

Nước mắt ba đang rưng rưng và nếu có thể, ba sẽ niệm vài Bombarda (Bùa Nổ) lên giá sách và những bức ảnh giản dị, thân mật được đóng khung trên tường. Ba cảm thấy những cảm xúc tội lỗi từng ám ảnh ba mỗi khi ba khiến Mẹ đau đớn; cùng nỗi nhục nhã ba luôn thấy mỗi khi hành động hấp tấp của mình làm mất điểm Nhà của Slytherin. Những bức tường trong phòng ngủ ba – à, ba cho là mình nên nói phòng ngủ của Potter; ba chỉ là một vị khách ở đây – ba cảm thấy chúng như lại gần ba, nhưng nếu ba xuống cầu thang, thì ba sẽ chỉ phải đối mặt với sự phản đối của Potter.

Có lẽ ba nên rời đi và quay lại phòng của Smythson... Chết tiệt, nhưng ba chưa bao giờ cảm thấy bị chỉ trích như vậy kể từ ngày ba thu dọn đồ đạc ít ỏi của mình và rời khỏi Thái Ấp mãi mãi. Nó khiến ba thấy sa đọa và bẩn thỉu, và điều đó thật không công bằng. Nó đơn giản là không công bằng.

Ba có thể xác định chính xác cái thời điểm mà mọi thứ bắt đầu trở nên sai lầm khủng khiếp. Đó là tối hôm qua, và Potter một lần nữa được mời đến ăn tối ở nhà Granger-Weasley. Anh ấy thực sự không muốn đi, ngôi sao nhỏ à, và cố nói dối ba anh ấy lo lắng vết bầm của ba không lành nhanh như anh mong muốn.

Thật lòng thì nó hoàn toàn vô nghĩa. Cả hai chúng ta thực sự đã làm việc như ngựa thồ suốt cả tuần và thậm chí còn dọn sạch đám cây thường xuân phá hoại làm tắc nghẽn các bức tường của khu vườn. Đó là công việc vất vả, đẫm mồ hôi, nhưng mỗi ngày trôi qua dần trở nên dễ dàng hơn. Những vết bầm của ba giờ đây không còn gì ngoại trừ một chút ố vàng nơi xương sườn.

Ba không cần một bảo mẫu và ba đã bảo Potter. "Mày nên đi đi," ba nói với anh ấy, Triệu tập (Accio) tờ giấy da và cây viết lông ngỗng để anh ấy có thể gửi thư trả lời cho bạn bè bằng cú. "Đây là lời mời thứ ba họ gửi từ khi tao ở đây với mày. Granger sẽ không chịu đâu. Cô ấy là một phù thủy thông minh, và mày sẽ thấy cô ấy ngay cửa nhà mình trước khi kịp chớp mắt." Bắt lấy đồ văn phòng phẩm, ba đặt nó vào tay Potter. "Đi đi. Tao dám chắc họ nhớ khuôn mặt tự mãn của mày, và nhờ ơn hành động Cứu Tinh của mày, tao đã khỏe như một con bọ chét. Mày có thể kể hai phần ba còn lại của Bộ Ba Vàng chiến công làm vườn của mày. Chỉ là, dù mày có làm gì thì cũng đừng nhắc đến tao sống ở đây."

Potter không quá vui mừng về hành động đó. "Đó là lý do tại sao tao đã từ chối hai lời mời đầu tiên," anh nói với ba, cây viết lông ngập ngừng trước lọ mực. "Tao đã quen kể mọi chuyện với Ron và Hermione. Có... có hẳn một phần khác cuộc đời tao là một bí mật với bạn bè tao... Cảm giác thật kỳ lạ, chỉ thế thôi." Một ý tưởng chợt đến với anh. "Sao mày không đi với tao?" Potter đề nghị, mặt anh ấy sáng bừng lên. "Mày đã đúng về 'Mione. Bồ ấy là một phù thủy thông minh, và tao chắc chắn bồ ấy biết nhiều về pháp sư mang thai hơn những gì được viết trong những cuốn sách cũ ở thư viện của Grimmauld. Tụi mình có thể hỏi bồ ấy, và..."

Ba lắc đầu. Niềm tin của Potter vào bạn bè anh thật tuyệt vời và ba biết anh ấy tin tưởng họ bằng cả mạng sống của mình. Nhưng ba đơn giản không cảm thấy như vậy. Potter và ba sống với nhau đã mở ra hàng ngàn câu hỏi khác, và ba không sẵn lòng nói với Hermione Granger vì sao ba lại bị đánh và bỏ mặc đến chết, vì sao ba không biết người cha khác của con là ai, và vì sao ba lại không thể đến Thánh Mungo để điều trị. Cô ấy không có lý do gì để tin tưởng ba, và với cô ấy, ba chẳng là gì ngoài kẻ bắt nạt Tử Thần Thực Tử đã từng quấy rầy cô một cách khủng khiếp ở Hogwarts.

Potter không biết những lời thì thầm sẽ bắt đầu nhanh đến thế nào và sự phán xét sẽ giáng xuống chúng ta khủng khiếp ra sao. Những lời buộc tội về Lời nguyền Độc đoán, về Bùa Yêu và độc dược sẽ được bàn tán, và những tin đồn cũng sẽ khiến người ta nản lòng như bất kỳ lời buộc tội nào của Wizengamot.

"Xin đừng nói gì cả," ba cầu xin. "Tao đang khỏe lại và tao hạnh phúc ở đây. Mình đừng làm lộn cái vạc."

Cuối cùng, Potter gật đầu đồng ý, tôn trọng mong muốn của ba như anh ấy luôn vậy và đồng ý đến thăm nhà bạn mình. "Nhưng tao sẽ không ở đó mãi đâu," anh nói với ba khi con cú của anh sà xuống các mái nhà ở London. "Hai, ba giờ là xong. Và nếu mày cần tao, chỉ cần gửi Thần hộ mệnh. Tao sẽ kiếm cớ và về nhà ngay. Ngay cả khi mày chỉ muốn tao về bên cạnh."

Ba mỉm cười. Ba biết Potter thật lòng từng lời anh ấy nói, và anh ấy không xấu hổ về tình bạn kỳ lạ của chúng ta. Anh ấy chuẩn bị tinh thần cho chuyến thăm bạn bè nửa vời, đắn đo không biết nên lấy chai rượu nào làm quà và nói ba biết chính xác thời gian anh ấy sẽ quay lại nhiều lần. Cuối cùng ba đã phải thành thật hứa ba sẽ ổn thôi. Ba nghĩ người đàn ông này đã quá coi trọng ba. Anh ấy quên ba chỉ là một con người tầm thường, đã quen lo cho bản thân mình.

"Tao đang mang thai," ba nói, nhìn Potter thắt dây giày, "chứ không phải làm bằng thủy tinh. Bên cạnh đó, tao có thể gặp rắc rối gì suốt hai tiếng đồng hồ xem TV Muggle hả? Đi mau! Ngay cả khi là một con sâu chậm chạp lười biếng như vậy, mày đã làm việc chăm chỉ tuần này. Khu vườn của mày cuối cùng đã trông như nó thuộc về ai đó! Tận hưởng ngày nghỉ đi, Potter. Tao sẽ bảo mày xõa tóc ra nhưng cái tổ chim đó là đủ rồi!"

Nhận xét của ba khiến Potter cười toe toét và rồi anh ấy có vẻ thư giãn chút xíu và bước vào lò sưởi. Anh dừng lại trong giây lát trước khi với lấy Bột Floo, và ba có cảm giác kỳ lạ anh ấy sắp cúi xuống và thơm má ba. Bụng ba nhảy lên trong cái chờ đợi ngớ ngẩn, nhưng đó chẳng qua chỉ là một khoảnh khắc tưởng tượng ngu ngốc mà thôi.

Ba nhìn Potter biến mất trong ngọn lửa, và rồi ba bị bỏ lại một mình. Ba thở ra một hơi thật sâu, cái mà ba đã nín bấy lâu nay. Sự thật là, ngôi sao nhỏ của ba, nếu Potter biết ba thực sự định làm gì buổi tối của mình, anh ấy sẽ không bao giờ nghĩ tới việc để ba một mình. Mục tiêu buổi tối của ba, trong khi Potter ăn mỳ sốt bò bằm (Spaghetti Bolognese) và cười đùa với bạn bè, là kiểm tra căn phòng của ba trên tiệm thuốc Smythson.

Đã gần hai tuần kể từ cái ngày định mệnh bắt đầu khi ba ngủ quên qua buổi hẹn và kết thúc khi Potter lôi những cái xương gãy của ba ra khỏi sàn bẩn thỉu. Cuộc sống của ba kể từ đó đã là một giấc mơ mãn nguyện, thoải mái, nhưng vấn đề với những giấc mơ là ta luôn thức dậy sau chúng. Ba hiểu rõ vận may của mình đã đến quá muộn và quanh ba đã đủ tệ rồi.

Ngồi xuống cái ghế bành, ba ếm Tempus để đếm ngược năm phút. Ngọn lửa xanh tắt dần khi ba đợi thời gian trôi qua, không tin lắm Potter sẽ không thay đổi ý định và quay lại Grimmauld. Cảm ơn Merlin anh ấy đã không làm vậy, vì ba không biết phải giải thích thế nào cho việc mang ủng. Cái Tempus vang lên và năm phút của ba đã hết.

Trước khi kịp đổi ý và quay ra, ba đã với lấy một nắm Bột Floo. "Tiệm thuốc Smythson," ba phát âm rõ ràng, "Hẻm Knockturn." Đang tự trấn an mình, mạng Floo đã nghiền nát và nén ba, va chạm qua không gian. Theo những cuốn sách trong thư viện của Potter, đó là một cách di chuyển khủng khiếp với một người đang mang thai, ngôi sao nhỏ à, nhưng vẫn an toàn lúc này. Chỉ mất một lúc ba đã ngã nhào xuống tấm thảm bẩn thỉu, bị mối ăn của Smythson.

Mắt ba đã quen với ánh sáng lờ mờ cũng như ba đã quen với mùi nấm mốc ngọt ngào không bao giờ có thể ếm bùa được. Ba run rẩy nơi đôi chân loạng choạng, nuốt cơn buồn nôn và quan sát xung quanh. Nhà ba cách xa nơi ấm áp của Quảng trường Grimmauld đến nỗi hẳn có thể nó đã ở trên Mặt trăng.

Không có gì thay đổi trong tiệm khi ba đi vắng, nhưng điều đó cũng chẳng có gì đáng ngạc nhiên. Hàng đống lọ đầy bụi và những cái chai bị sương mù bao phủ không hề thay đổi chút nào từ ngày đầu tiên ba bước vào đây, non nớt và quá đỗi tuyệt vọng. Smythson không phải là một doanh nghiệp theo nghĩa truyền thống. Đó là bình phong cho những hoạt động kém lành mạnh hơn của lão ta. Circe, nhưng ba rất mừng vì đã không mời Potter đi cùng trong chuyến du ngoạn nhỏ này. Lòng tốt sáng ngời của anh ấy sẽ bị hoen ố bởi sự bẩn thỉu nơi đây, và quan điểm của anh ấy về ba cũng vậy. Có lẽ anh quyết định đây là nơi ba và con thuộc về, ngôi sao nhỏ à.

Ba không cô đơn với những suy nghĩ u ám của mình quá lâu. Tiếng Floo vang lên khi Smythson lao ra từ phòng sau và ba cảm nhận cái rùng mình ghê tởm thường thấy luôn đi kèm với những cuộc gặp gỡ của chúng ta. Áo chùng của lão dính đầy dầu mỡ và không vừa vặn, lão ta dựa vào quầy và nhìn ba khinh thường.

"Cậu cũng có gan đấy," Smythson giận dữ thốt qua hàm răng gãy màu nâu. "Mãi mới chườn mặt lại đây. Nghĩ cậu báo cáo tôi. Malfoy. Dù cậu đã tuột mất mà không trả tôi nửa tháng tiền thuê nhà cậu nợ. Tôi đã có quyền tự ném một Alohomora vào phòng cậu rồi lấy bất cứ thứ gì tôi có thể tìm thấy."

Ba chế giễu tư thế lố bịch của lão ta. "Ông sẽ chỉ tìm thấy đồng đồ đạc bị hỏng của chính mình," ba trả lời, từ chối để mình bị một thằng cha thảm hại như Smythson đe dọa, "bụi, và có thể vài con nhện rải rác đó đây. Ông biết rõ tôi chẳng có gì đáng trộm vì ông hẳn đã lấy nó và bán từ nhiều năm trước rồi." Ba ngừng lại và cố gắng tỏ ra hòa giải hơn. "Tôi là một Malfoy," ba nói với chủ nhà, đặt hai đồng Galleon trước mặt lão, "và chúng tôi luôn trả nợ. Giờ tôi cần biết có ai đang tìm tôi không? Một Thần Sáng? Hay ai đó đến từ Thánh Mungo?"

Smythson bật cười, nhưng chẳng có chút hài hước nào nơi tiếng ồn đó. Lão đút đồng Galleon vào túi trước khi trả lời. "Có một vài tên khốn áo đỏ đến gõ cửa nhà tôi," lão nói với nụ cười toe toét như sói. "Muốn vào phòng cậu... Chúng nó có vẻ rất hứng thú khi tôi nói cậu giờ không ở quanh đây. Cứ như đó chính xác là những gì chúng nó đang mong đợi." Mắt lão nheo lại. "Tôi không cần các Thần Sáng đánh hơi quanh đây. Đó là một rủi ro khi chấp nhận cậu, nhưng đó là một rủi ro đáng chấp nhận khi cậu kiếm được tiền cho tôi. Giờ cậu chỉ là một gánh nặng, thu hút loại chú ý sai lầm."

Một bong bóng hoảng loạn bỏng rát ngập lấy ba. Ba thấy như muốn bệnh. Ba đã không nhận ra tên Trưởng Thần Sáng biết nơi ba sống. Thậm chí không nhận ra mình đang làm điều đó, ba đã đưa hai tay lên trước bụng, để lòng bàn tay tựa vào nơi ba biết con đang lớn lên.

Smythson, luôn rất tinh ranh , đã nhận ra ngay lập tức. "Râu của Merlin. Vậy đó là lý do tại sao cậu biến khỏi mặt đất. Cậu có thai rồi. Tôi không cần loại rắc rối đó. Cậu thu dọn hành lý rồi trườn về nơi cậu xuất phát đi, Malfoy." Smythson rút cây đũa phép ra khỏi tay áo và chém nó vào không trung. Khoảng sáu tờ giấy da bay từ một cái chuồng chim bồ câu bằng gỗ trên bức tường phía sau lão và rơi vào tay ba. "Các Thần Sáng không phải là những pháp sư duy nhất muốn tìm cậu," Smythson lẩm bẩm, chế nhạo. "Cú cũng liên tục đến từ khách hàng của cậu. Vẫn nổi tiếng hơn bao giờ hết... Chà. Giờ cậu vẫn thế. Một vài tháng với đứa con trong bụng, cậu sẽ quá béo để hẹn hò vì tình yêu hay tiền bạc. Đáng đời, Tử Thần Thực Tử. Đáng nhẽ phải cẩn thận hơn, phải không? Giờ cậu sẽ phải trả giá. Có lẽ cậu có thể tự nhốt mình vô Azkaban. Ít nhất cũng là mái nhà che cái đầu khốn khổ của cậu."

Sau khi nói những lời cuối cùng, Smythson quay sang đám tiền mặt và bắt đầu đếm Xu và Sickles bên trong, còn ba thì bị đuổi đi.

Quay đuôi, ba chạy lên cầu thang, cảm thấy đôi mắt của chủ nhà dán chặt vào lưng khi ba bước đi. Ba không tin Smythson, và ba không tin lão đã không lục lọi đồ đạc của ba suốt thời gian ba vắng mặt. Không phải là nó quan trọng, thực sự không. Chả có gì đáng để trộm cả.

Ba ếm Alohomora khi đi qua ngưỡng cửa vào căn phòng nhếch nhác của mình, nhìn chúng với sự mới mẻ nơi đôi mắt. Cái ẩm ướt đen kịt len lỏi qua các bức tường, giấy bong tróc và những tấm thảm phủ đầy những vết ố màu xám mà ngay cả các bùa chú mạnh mẽ nhất cũng không thể tẩy sạch được. Đó là một cái nhà tồi tàn, Scorpius, một bãi rác không thể giải quyết nổi. Nhưng đó là ngôi nhà duy nhất ba có thể tìm được. Dấu hiệu Hắc ám trên cánh tay ba đã trục xuất ba khỏi xã hội tiêu chuẩn và cho đến khi Potter đưa ba vào, ba đã không nhận ra mình đã sa ngã đến thế nào.

Ngồi lên cái nệm võng trên giường, ba nghía lại cái sự tồn tại nhỏ bé của mình. Nỗi lo lắng đọng lại trong ba, ngôi sao nhỏ à. Smythson là một tên khốn, nhưng lão chẳng phải kẻ ngốc. Việc ba mang thai sẽ không phải sở thích của hầu hết đàn ông. Những người hẹn hò ba thích bầu bạn với ba vì ba mềm mại, dẻo dai và tóc vàng. Vài tháng nữa, chỉ một trong số đó mới đúng.

Ba rít một hơi mệt mỏi. Smythson đã yêu cầu ba tìm nơi mới, vì vậy ba cần tìm một vài Galleons để đặt cọc, và có vẻ ba sẽ phải tính đến vài tháng mà những người hẹn quen thường xuyên của ba sẽ hứng lên gặp ba.

Chả có gì cả. Ba phải quay lại làm việc nhanh nhất có thể. Thời gian là cốt yếu, vì ba đang tròn hơn mỗi ngày. Mắt ba lướt xuống những tờ giấy da mà Smythson đã để lại cho ba. Tên của một số người hẹn hò thường xuyên với ba được viết nguệch ngoạc ở đó. Ba có thể đến Lông Vũ Phượng Hoàng (Phoenix's Feather) và mượn con cú của họ để trả lời. Có lẽ ba có thể hẹn hò vài lần trước khi quay lại Grimmauld.

Suy nghĩ của ba chợt tự nhiên hướng về Potter, và ba hình dung nụ cười tươi rói của anh ấy trong đầu. Hai tuần qua anh ấy đã vô cùng tử tế, cho ba ăn, chăm sóc ba và muốn ba coi Grimmauld như nhà mình. Không có gì là quá rắc rối với anh ấy, và ba biết anh sẽ vội vã về nhà từ nơi của Granger-Weasley đúng thời gian mà anh đã hứa. Niềm bất hạnh tràn ngập lồng ngực ba, đau đớn và nặng nề.

Ba đã để mình ổn định cuộc sống. Ba đã đào vườn và ngủ trên những tấm ga thơm. Ba đã thấy mình phản chiếu nơi cặp mắt xanh lục của Potter và tưởng tượng mình được trân trọng. Ba đã ngủ và rồi đã đến lúc phải thức dậy. Grimmauld không phải là nhà ba và sẽ không bao giờ như vậy.

Xương sườn của ba gần như đã lành và ba dần khỏe lại. Ba biết mình phải làm gì, ngôi sao nhỏ à: ba phải rời xa Potter; bỏ lại khu vườn và lòng tốt ấm áp của anh ấy. Anh ấy có thể không thích điều đó, nhưng về lâu dài, đó sẽ là điều tốt nhất cho cả anh và ba. Rồi anh sẽ được tự do, tự do tìm cho mình một người bạn gái mới và quên đi tất cả về khoảng thời gian kỳ lạ, ngu ngốc khi anh mang kẻ thù không đội trời chung của mình về nhà và băng bó cho cậu ta.

Ba quyết định ở lại Grimmauld cho đến khi kiếm được một trăm Galleon. Nó hẳn là đủ để trả lại Potter, đặt cọc và đủ tiền để ba vượt qua vài tháng khó khăn tới. Đó cũng là một quyết định sáng suốt về mặt an toàn. Nếu Trưởng Thần Sáng vẫn đang tìm ba, hắn cũng không thể nào nghĩ đến tìm phía sau cánh cổng của Vị Cứu Tinh thế giới phù thủy. Ếm Tempus, ba phát hiện đã gần một phần tư giờ trôi qua trong khi ba chỉ ngồi, ngẫm nghĩ về tình huống mình gặp phải. Đã đến lúc phải thu dọn đồ đạc và rời khỏi căn phòng dơ dáy này mãi mãi.

Không có nhiều thứ đáng mang theo mình, nhưng ba vẫn làm việc, thu thập những gì còn sót lại. Còn một ít bức ảnh của mẹ, cha và ba trước chiến tranh, một vài cuốn tiểu thuyết ba sưu tầm được và ít bộ quần áo thời trang. Những món sau là đồ quan trọng nhất ba sở hữu; nếu ba quay lại làm việc thì những người hẹn hò với ba sẽ mong đợi ba xuất hiện hoàn hảo và ăn mặc chỉnh tề. Một phần trong ba tin vẻ ngoài giàu có là thứ khách hàng thấy ba hấp dẫn nhất

Thu dọn đồ đạc không mất lâu lắm và ba nóng lòng muốn rời đi. Smythson còn ranh mãnh hơn cả Tử Xà, và nếu lão nghĩ mình có thể kiếm được vài Sickles khi thông báo cho Trưởng Thần Sáng ba đang ở đây, thì lão sẽ chẳng hề ngần ngại. Tiếng gõ cửa sẽ đến nhà ba bất cứ lúc nào.

Không mất nhiều thời gian để ba đóng gói xong, ngôi sao nhỏ của ba. Trước khi ba nhận ra điều đó, toàn bộ cuộc đời ba chỉ gói gọn trong một cái túi nhỏ mà ba thậm chí còn không ếm bùa để mở rộng nó. Ba rất sợ, tương lai ba trải dài trước mắt như một khoảng trống vô cùng sâu thẳm, vô cùng tối tăm. Trước đây ba chỉ phải quan tâm đến bản thân mình, nhưng giờ ba đã có con. Con là tia nắng rực rỡ của ba, Scorpius, và ba sẽ làm mọi thứ có thể để bảo vệ con.

Smythson cười hằn học khi ba bước ra khỏi cuộc đời lão nhưng ba vẫn ngẩng cao đầu, quá tự hào để thể hiện ba thực sự cảm thấy khó chịu thế nào. Bất chấp dấu tích cuối cùng của mặt trời mùa hè phản chiếu lên những phiến đá, ba quấn áo chùng quanh người. Wixen đã bắt đầu công việc của họ tại các cửa hàng và cơ sở kinh doanh ở Knockturn, nhưng chẳng ai để ý đến ba và đó chính xác là điều ba muốn.

Đi một quãng đường ngắn đến quán rượu khiến ba thấy muốn bệnh. Đây chính xác là con đường ba đã đi hai tuần trước và ba đã kết thúc chuyến đi đó trong tình trạng chảy máu và bất tỉnh trên sàn con hẻm. Ba không nghĩ mình sẽ sống sót sau một trận đòn nữa, đặc biệt là khi lần này Potter không có mặt để cứu ba.

Lớp sơn trên bảng hiệu Lông Vũ Phượng Hoàng đã phai màu, cánh cửa nứt nẻ và vỡ vụn, khi ba bước vào thì đột nhiên im lặng. Mọi người ở nơi nhỏ bé, nhếch nhác, xấu xí này đều có những bí mật và không muốn loại phù thủy sai lầm nào đó nghe lén được chúng. Khuôn mặt của ba, rất nổi tiếng, không còn bị coi là một mối đe dọa. Bực bội, ba liếc nhìn những khách hàng đang ngồi ở quầy bar hay tụ tập quanh các bàn, khói thuốc lá khiến mắt ba cay xè. Cảm ơn Merlin, Trưởng Thần Sáng không có ở đây. Cây đũa phép của ba đã được cất kỹ trong túi tay áo và nếu hắn xuất hiện bất ngờ, ba sẽ nhanh chóng độn thổ.

Ba vội vã thực hiện nhiệm vụ của mình, ý thức rõ thời gian đang trôi qua và Potter sẽ về nhà trước khi ba kịp nhận ra. Chủ quán đã quá quen khi ba mượn con cú của ông ấy để hẹn hò và theo sự sắp xếp thông thường của chúng ta, ba đã đưa ông ấy hai Sickle để có được đặc quyền. Sinh vật đó thật đáng thương; già, hói từng mảng nhưng nó chưa bao giờ khiến ba thất vọng. Nó rít lên và nhặng xị khi ba viết nguệch ngoạc một mẩu giấy da nhanh chóng cho Johannes DeSilver. Ba buộc nó vào chân con cú với một cảm giác khủng khiếp khó tránh khỏi đã thấm sâu vào tận xương tủy.

Gã pháp sư đã viết thư gửi ba tận ba lần trong hai tuần qua và luôn đặc biệt yêu thích sự bầu bạn của ba. Gã ta đã đề nghị chúng ta dành thứ Sáu - hôm nay - cùng nhau, vì vợ gã đang đến thăm em gái cô ấy ở Hogsmeade, và gã sẽ rảnh rỗi cả đêm. Gã để ba chút thời gian để gặp gã ở quán Cái Vạc Lủng và hứa sẽ khiến thời gian của ba xứng đáng. Đó sẽ là một số tiền dễ dàng và dù trái tim ba tròng trành trước ý tưởng rời xa Potter, Grimmauld và những thói quen nho nhỏ ấm cúng mà chúng ta đã tạo ra với nhau, ba không nghĩ mình có lựa chọn nào trong vấn đề này.

Lông Vũ Phượng Hoàng có kết nối Floo và ba đã tận dụng nó ngay khi con cú bay đi. Grimmauld vẫn hệt như khi ba vừa rời đi, nhưng mọi thứ đều thấy khác. Cứ như ba đã mang theo cái bẩn thỉu và dơ dáy của Hẻm Knockturn về nơi an toàn, hạnh phúc này. Ba vội vã niệm phép làm tươi mới cơ thể, tưởng tượng mình có thể ếm cả cái nhà công cộng và tiệm bào chế thuốc nơi quần áo mình. Rồi ba chạy vào phòng ngủ, giấu đồ đạc ít ỏi của mình dưới đáy tủ, biến chúng thành những cái chăn dự phòng.

Ôi, ngôi sao nhỏ của ba. Hai mươi tư giờ tiếp theo, một cảm giác tội lỗi khủng khiếp, giày vò dường như lan tràn ba mọi lúc. Ba không biết tại sao, vì đây là thực tế cuộc đời và là cách ba kiếm sống.

Như đã hứa, Potter quay lại ngay thời điểm anh hứa, má anh ửng hồng sau khi uống quá nhiều rượu Đế Lửa của Ron. Ba không nói gì về buổi tối của mình, cũng nghĩa là ba không cần phải nói dối. Potter không để ý. Anh ấy quá bận rộn đi lấy Bánh Vạc cho hai chúng ta và những vại trà với sữa. Hermione đang làm việc chăm chỉ với luật về quyền gia tinh và đã cập nhật tất cả những chi tiết tỉ mỉ cho anh ấy, mà anh đã kể lại chính xác với ba. Nếu ba thành thật, ngôi sao nhỏ à, ba đã không thực sự lắng nghe. Ba không thể.

Khi anh ấy nói, ba đã quá bận quan sát đôi môi của Potter cử động, ngắm nhìn vẻ mặt thoải mái trên khuôn mặt anh khi anh kể về bạn bè mình và tưởng tượng khuôn mặt đó có thể thay đổi thế nào khi ba rời Grimmauld để gặp DeSilver. Niềm hạnh phúc đó sẽ phai đi khi ba làm vậy, và ba ghét lắm khi hành động của mình hẳn sẽ là nguyên nhân.

Chúng ta đã không gặp nhau nhiều suốt ngày hôm nay. Potter đã có một cuộc hẹn tại trụ sở chính của Nimbus gần Hẻm Xéo - họ đang tung ra một mẫu mới cho Giáng Sinh - và rồi anh ấy đã hẹn gặp Luna Lovegood sau đó để dạo quanh khu bảo tồn cú của cô ấy.

Anh ấy rủ ba đi cùng, nói ba rất được chào đón, nhưng ba chần chừ và gợi ý xương sườn ba đang đau nhức sau một tuần làm vườn. "Vậy có lẽ mày nên ở nhà thì hơn," Potter nói, ngay trước khi anh Floo đi, bóp nhẹ cánh tay ba. "Sao mày không đi ngâm bồn tắm? Mày sẽ thấy khá hơn."

Đó là lời khuyên tốt. Dù sao thì ba cũng phải chuẩn bị cho buổi hẹn của mình và đổ đầy nửa bồn tắm bằng nước nóng và bong bóng thơm. Ba gội đầu với dầu gội táo sang trọng mà Potter đã bắt đầu mua ở cửa hàng Muggle vì ba đã từng đề cập một lần ba thích nó, và loại xà phòng có mùi cam đáng yêu như một mảnh thiên đường nhỏ.

Như mọi khi, suy nghĩ ba chợt lóe lên khi Potter đang gội đầu cho ba, cách anh ấy rất cẩn thận với ba, anh đã chạm vào ba thế nào như thể ba là trung tâm thế giới của anh ấy. Chưa từng có người đàn ông nào quan tâm đến ba như vậy mà không muốn ba đáp lại. Ba cảm thấy thật an toàn, làm sao mà ba lại khao khát trải nghiệm này biết bao. Tấm vải flannel màu xám ở bên cạnh bồn tắm, và ba rải bọt lên chất liệu cotton, nhắm mắt lại khi ba lướt nó từ từ trên vết bầu tròn, hông và đùi của mình. Cảm giác thật tuyệt, cứ như thể bàn tay Potter đang lau và chăm sóc ba chu đáo vậy...

Ba ngồi dậy, rũ bỏ những suy nghĩ đó ra khỏi đầu. Không có thời gian để chìm đắm trong những giấc mơ đâu, ngôi sao nhỏ à. Có một nghi thức trước buổi hẹn mà ba tôn sùng tuân theo, và hôm nay cũng không khác một chút nào so với những lần đó. Ba ném cái khăn flannel – và mọi suy nghĩ còn sót lại về Potter – và bước ra khỏi nước.

Chuẩn bị sẵn sàng cho công việc của ba, ngôi sao nhỏ à... Ba cho là con sẽ nói nó giống như một diễn viên đang lên đồ. Khách hàng ba không có được một pháp sư thực sự, một người đàn ông thích làm vườn, tắm bong bóng và bắt đầu rất hào hứng khi trở thành ba con. Họ không gặp được Draco Malfoy thực sự. Họ gặp một nhân vật ba đã tạo ra. Ba hong khô người bằng bùa rồi bắt tay lên đồ. Johannes DeSilver thích giả vờ ba vẫn giàu có như hồi còn bé và gã ta đang hẹn hò với con ông cháu cha từ một gia đình thuần chủng vĩ đại, nên ba đã mặc cái áo chùng màu than được cắt may khéo léo tạo ấn tượng chính xác như vậy. Chúng hơi chật khi ta lớn lên, nhưng có thể dễ dàng sửa chữa với thần chú cắt may. Ba kiểm tra bản thân ở mọi góc độ và quyết định duyệt.

Khi ba tạo kiểu tóc cho mình - được vuốt ngược một cách nghệ thuật với phần mái lả lơi nơi trán - ba cảm thấy cái ngứa ran nhẹ của phép thuật Potter dựng đứng nơi da. Đó là dấu hiệu rõ ràng các kết giới đã mở ra khi anh ấy quay lại Grimmauld, và tim ba cùng lúc bắt đầu đập thình thịch nơi lồng ngực. Anh ấy sẽ không hài lòng khi ba quay lại làm việc và ba không biết nó sẽ thay đổi mọi thứ giữa chúng ta thế nào. Có lẽ trái tim anh ấy sẽ lại lạnh lùng với ba, và anh sẽ lại coi ba chẳng khác gì cái Dấu hiệu Hắc ám nơi cánh tay ba. Có lẽ anh sẽ bảo ba rời đi. Đó là những rủi ro ba phải chấp nhận. Đã đến lúc phải rời đi – DeSilver thích ba đến đúng giờ hơn – và chỉ còn mười lăm phút nữa là đến giờ hẹn. Ba thu hết dũng khí còn sót lại của mình và đi ra cầu thang.

Potter đang đợi ba trong bếp, vẩn vơ nhai một cái bánh quy và lật xem ngăn kéo chứa đầy những tờ rơi quảng cáo đồ ăn nhanh chất đầy trên tấm thảm chùi chân ở Grimmauld. Ánh mắt anh, đằng sau cặp kính cũ rích anh ấy vẫn nhất quyết đeo, đang tập trung vào thứ trông giống như pizza. Ba chỉ mới ăn pizza từ khi sống với Potter, nhưng Merlin, chúng ngon lắm. Ba ho nhẹ, muốn thu hút sự chú ý của anh ấy.

Thành công. Thứ đầu tiên anh ấy làm là đánh rơi cái bánh quy của mình. Nó vỡ thành hai mảnh vụn khi va vào mặt bàn gỗ nhưng Potter dường như không để ý. Tất cả sự chú ý của anh ấy đều đổ dồn vào ba và đôi mắt xanh của anh mở to đầy hài hước.

"Ồ," anh nói, vẻ mặt anh có vẻ bối rối. "Mày ăn diện cả rồi."

Ba không định chối hay nói dối Potter. Ba đã không mặc gì ngoài cái áo phông cũ của anh hai tuần qua, vì vậy anh ấy biết có gì đó đã thay đổi. "Tối nay tao sẽ đi làm," ba nói, những từ cắt ngang bầu không khí gia đình nơi ngôi nhà ấm cúng của Potter, và làm hoen ố nó với vết bẩn của ý nghĩa thực sự nơi thế giới trong ba. Tuy nhiên, Potter vẫn có vẻ hoang mang và ba hiểu. Ba thực sự đã hiểu. Ý tưởng về ba đi hẹn - và thực tế của nó - rất khác xa nhau.

Anh ấy ấn gọng kính vào mũi, nói nhỏ Potter luôn làm khi anh do dự. "Gì cơ?" Rốt cuộc anh hỏi, dù cả hai ta đều hiểu rõ điều ba đã nói.

Trước khi trả lời, ba cố gắng trấn tĩnh. Ba không bao giờ phải biện minh cho hành động của mình và chắc chắn không muốn bắt đầu. Đồng thời, ba biết rõ Potter đang lo cho ba. Anh ấy đã kể trước đó, tìm thấy ba nơi mặt hẻm khiến anh sợ hãi. Tất cả những gì Potter biết là một trong những khách hàng của ba đã cố kết liễu cuộc đời con, ngôi sao nhỏ à. Chẳng có gì ngạc nhiên khi anh ấy thiên về những cảm xúc thành kiến đó khi mọi thứ anh thấy là trải nghiệm tồi tệ nhất trong cuộc đời làm việc của ba. "Tao sắp gặp một khách hàng," ba trả lời. "Ở nơi công cộng. Một quán rượu, nếu mày muốn biết. Anh ta là một người tốt. Tao sẽ ổn thôi."

Những lời trấn an của ba không có tác dụng như ba mong muốn. Vẻ bối rối trên mặt Potter biến mất và thay vào thứ gì đó khép kín và đề phòng hơn. Ba rùng mình, bất chấp sự ấm áp của Quảng trường Grimmauld. Cảm giác như mặt trời đã khuất sau mây vậy. Anh nói nhanh gọn, cẩn thận. "Mày đi ngủ với tên đàn ông khác à?"

Ôi, Bọ Cạp. Sự phán xét của Potter còn đau đớn hơn cả Lời nguyền Tra tấn. Ba vẫn là người đàn ông đã cùng anh ấy xem phim Muggle trên TV, vẫn là người đàn ông đã đào bới và dọn sạch khu vườn của anh ấy. Ba vẫn là ba, ngôi sao nhỏ à, nhưng giờ ba đã cảm nhận cái thay đổi khó dung hòa nơi mắt Potter.

"Ừ," ba trả lời, nỗ lực để giọng mình bị nỗi buồn bao phủ. Ba nhìn khắp nơi trừ Potter, biết đôi mắt ba sẽ phản bội sự thất vọng của mình. "Tao kể mày rồi mà, đây là công việc của tao."

Potter trông có vẻ quẫn trí. Ba ghét việc anh ấy quan tâm, ghét việc anh không muốn ba rời đi, và ba ghét sự phán xét trong giọng điệu anh. Ba ghét mình đã khiến anh phải đeo cái mặt nạ lạnh lùng và khó tha thứ như vậy. Potter bắt đầu phản bác, nhưng giọng anh lạc đi. Cảm ơn Merlin vì điều đó. Anh ấy là một người đàn ông tốt – rộng lượng và vị tha – nhưng anh ấy không biết gì về cuộc sống ba đã sống từ khi chiến tranh kết thúc, cũng như những điều bẩn thỉu, tuyệt vọng ba đã phải làm để tồn tại. Potter không thể tưởng tượng nổi khi bị ghét đến nỗi người ta nói mình là rác rưởi Tử Thần Thực Tử, ngay cả những wixen đã thề thực hiện lời thề Hippocrates (ý chỉ Lương Y).

"Tao đang làm việc này, Potter," ba trả lời, giọng ba cứng cỏi và rất xa cách.

Không có bất kỳ sự lùi bước nào, và Potter biết điều đó. Ba cảm thấy như có một vực thẳm lớn mở ra giữa chúng ta, mênh mông và vô định. Đột nhiên Potter lại bận rộn. Anh ấy đã đứng dậy trong vài giây, bỏ những mảnh vụn của cái bánh quy bị vỡ vào thùng rác bằng thần chú dọn phòng và thu thập các tờ rơi takeaway một cách rất chậm rãi, rất tính toán. Anh quay lưng lại với ba và nhét chúng vào ngăn kéo. Rồi anh lạnh lùng nói với cái giọng ba chưa từng nghe lại từ những ngày ở Hogwarts. "Được rồi," anh nói. "Mày có đói lúc về không? Tao đang định gọi món mang về —"

Ba cắt ngang, không thể chịu nổi thêm một lời nào nữa về cái thái độ vui vẻ gượng ép của anh ấy. Những lời thực sự của Potter sẽ đen tối và buộc tội, và có thể sủi bọt dưới lưỡi anh, sẵn sàng tràn ra như chất độc nguy hiểm nhất. Ba không thể để nó xảy ra. Ba không thể để Potter nói những lời khiến anh phải hối hận mãi mãi. "Khách hàng thường mua bữa tối cho tao," ba nói.

Potter nắm chặt tay nắm ngăn kéo, các đốt ngón tay trắng bệch. Không khí giữa chúng ta như bị tích điện, gợn sóng với ma thuật mạnh mẽ. Potter nuốt khan. "Tao hiểu rồi," anh trả lời, lời nói lởm chởm như một lưỡi dao.

Một sự im lặng khủng khiếp bao trùm hai chúng ta. Ba biết mình phải đi - DeSilver chắc hẳn đã ngồi ở Cái Vạc Lủng, môi mím lại và những ngón tay gõ nhịp thiếu kiên nhẫn - nhưng ba thấy mình như bị Epoximise (Bùa Dính chặt) tại chỗ. Tất cả những gì ba muốn là quay lại mười phút vừa rồi và chia sẻ pizza với Potter. Tuy vậy ba không thể. Đó thực sự không phải là cuộc sống của ba. Lên đồ, giả bộ... là cuộc sống của ba và là cuộc sống duy nhất ba có thể đã xứng đáng với nó. "Nếu mày muốn tao sẽ không quay lại nữa," cuối cùng ba nói. "Tao có thể tìm được một phòng ở Knockturn. Tao sẽ ổn thôi."

Potter ngừng lại, vẫn như một bức tượng. "Không," anh lẩm bẩm, không quay đầu lại. "Tao muốn mày quay lại."

Cái nhẹ nhõm lan quanh ba, nhưng ba không muốn tìm hiểu cảm xúc đó. Nếu làm vậy, ba biết mình có thể sẽ không bao giờ rời đi để hẹn hò và đó không phải là một lựa chọn. Không phải một lựa chọn cho những người như ba. "Vậy tao sẽ quay lại," ba trả lời, rời đi trước khi Potter kịp nói thêm lời nào. Nếu anh ấy nói ba ở lại, thì có lẽ ngay lúc đó ba sẽ làm vậy.

Nhưng tất nhiên ba đã đến Cái Quán Lủng muộn. DeSilver đang ngồi đợi trong cái ghế ưa thích của gã sau quán rượu với vẻ mặt cau có. Tất cả khách hàng của ba đều nghĩ rằng Galleons của họ mua được trái tim và tâm hồn của ba rằng ba nghe lời họ, nhưng sự thật hoàn toàn ngược lại, ngôi sao nhỏ à.

Ba lắng nghe, ba gật đầu và ba mỉm cười mọi lúc thích hợp, nhưng họ không bao giờ có được dù chỉ một giây với con người thật của ba. Nó không có nghĩa là họ là người xấu – ngoại trừ Trưởng Thần Sáng – và ba đã không nói dối khi nói với Potter DeSilver là một người tốt. Họ chỉ là những người đàn ông với vợ con và những công việc họ cảm thấy khó khăn, còn ba thường là mảnh tự do nhỏ bé của họ nơi cuộc sống đầy khó nhọc. Dù vậy, họ chỉ trả tiền cho ba. Họ không sở hữu ba. DeSilver đã không thay đổi chút nào suốt hai tuần nghỉ phép của ba: vợ gã ta vẫn cằn nhằn gã, và các ông chủ ở Bộ vẫn không đánh giá cao tài năng của gã ta. Ba nhấp ngụm nước, ngồi trên cái ghế gỗ thô và để giọng nói đều đều của gã truyền qua ba. Ba đã nghe bài phát biểu này quá nhiều và thuộc lòng nó.

Tâm trí ba lại quay về với Quảng trường Grimmauld.

Dù ba chỉ mới cư trú ở đó được hai tuần nhưng Potter và ba đã tạo ra một thói quen ăn tối vui vẻ. Potter không phải là người chú trọng nghi thức và chúng ta thường xuyên ăn bữa tối nơi khay đặt trên đùi. Mẹ tội nghiệp chắc chắn sẽ chết một lần nữa nếu bà nhìn thấy ba. Đôi khi chương trình Quidditch được phát sóng ở đài không dây, nhưng thường thì TV vẫn bật. Potter đã tự đặt ra sứ mệnh chỉ ba những gì anh ấy coi là kinh điển và hôm nay chúng ta định xem bộ phim tên 'The Hobbit'. Hẳn ba sẽ thích nó. Nó không có quá nhiều niềm vui. Lão pháp sư trông quá giống cụ Dumbledore, và những con rồng nhìn giống ngoài đời khủng khiếp. Thật lòng thì nó trông hơi giống những tác phẩm hay nhất của Potter, và ba đã háo hức trêu chọc anh về sự thật -

DeSilver kéo ba khỏi dòng suy nghĩ, tiếng cái cốc rỗng của gã ta va vào bàn, và ba tự trách mình vì hành vi cẩu thả. Ba đã không rèn luyện và nghĩ có lẽ mình đã bị phát hiện không nghe. DeSilver cau mày, nhưng ba cố nở một nụ cười thông cảm nhất có thể. Nó có vẻ khiến gã hài lòng.

Và đó là cách buổi hẹn của ba tiếp tục diễn ra, ngôi sao nhỏ à. Cơ thể ba đã ở lại quán Cái Vạc Lủng, và sau đó, nó ghé buồng sáu của khách sạn Avalon – với cùng cái khung cảnh nhìn ra sông Thames và cùng một bộ sưu tập màu nước nhạt nhẽo ba đã nhìn thấy hàng triệu lần trước đây – nhưng tâm trí ba đã xa hàng dặm. Nó là ở Grimmauld, và trong trí tưởng tượng của ba, ba đang trộm Kẹo Đủ Vị của Potter, và ba đã nói với anh ấy không một người tỉnh táo nào lại chọn cái topping pizza anh đã chọn. Ba càu nhàu bất cứ khi nào Potter tạm dừng bộ phim để giải thích một số điểm cốt truyện cực kỳ quan trọng, và sau đó ba lắng nghe bất chấp. Nhiều khả năng ba đã ngủ say và ngáy rất lâu trước khi câu chuyện kết thúc – con làm ba kiệt sức rồi, ngôi sao nhỏ à – nhưng Potter dường như không bao giờ bận tâm. Anh ấy sẽ đánh thức ba với cái chạm nhẹ của đôi bàn tay ấm áp, chai sạn và nói ba trông thật yên bình.

Bằng cách nào đó – không phải do may mắn, khả năng phán đoán hay kỹ năng – ba đã cho DeSilver một trải nghiệm gã vô cùng thèm muốn đến nỗi gửi ba tận ba con cú. "Em im lặng hơn thường lệ," gã bảo ba sau khi tắm xong và bắt đầu mặc quần áo. Sau đó, "nhưng anh thích vậy. Thích hơn khi em không chia sẻ cái bình luận khôn ngoan về mọi thứ trên đời này. Mụ vợ không bao giờ ngừng nói, Draco. Luôn lảm nhảm. Anh không thể xen nổi lời." Ba kéo cái ga trải giường mỏng lên người, nhưng mắt gã lướt qua những đường nét nơi cơ thể ba. "Em đã tăng cân một chút kể từ lần trước," gã nhận xét, rồi thò tay vào túi áo chùng và rút túi tiền ra. Ba nhìn đi chỗ khác. Khách hàng ghét ta nếu tỏ vẻ quan tâm đến trả tiền. Nó phá hỏng ảo tưởng của họ. "Rất hợp với em," DeSilver nói, đếm nhiều Galleons hơn số tiền gã từng trả ba trước đây. "Nó là vì một khoảng thời gian vui vẻ. Sau này đừng để anh đợi lâu nữa, và sẽ không hay ho nếu em tiếp tục. Anh sẽ khiến thời gian của em thật xứng đáng."

DeSilver muốn hôn tạm biệt ba nhưng ba không cho phép. Không khách hàng nào được phép có đặc quyền đó, họ có chất bao nhiêu Galleon lên đôn đầu giường cũng chẳng thành vấn đề. Gã ta làm vẻ mặt bất mãn, thu dọn chút đồ đạc còn lại và cộc lốc tạm biệt ba. Quay lại, DeSilver độn thổ và quay lại với cuộc sống gã tin mình ghét bỏ.

Ba quan sát cho đến khi tia sáng xanh cuối cùng biến mất rồi ba bắt tay vào hành động. Cách ba thường vẫn tắm nhường chỗ cho Scourgify (Tẩy rửa), và ba nhanh chóng thu dọn quần áo của mình vương vãi khắp sàn nhà. Chúng nhìn có vẻ hơi nhàu nát nhưng ba không quan tâm. Ba chỉ muốn được về nhà.

Không, ba chỉ trượt cây viết thôi. Ba chỉ muốn quay lại Quảng trường Grimmauld. Có lẽ chúng ta vẫn có thể thưởng thức một trong những cái pizza đó hay ngay cả khi chỉ chia sẻ một vại trà. Điều cuối cùng ba làm là gom số tiền kiếm được và đút sâu vào túi. Thường ba sẽ đếm chúng một cách cẩn thận, nhưng hôm nay ba không thèm bận tâm.

Khi ba bước qua Floo đã là một giờ rưỡi. Potter đợi nhưng có vẻ không có hứng thú đọc sách hay xem phim. Anh ấy vẫn mặc hệt như khi ba rời đi và điểm khác biệt duy nhất là quầng thâm dưới mắt anh ấy. Có một cái pizza takeaway trên bàn, hầu như không được động vào, và bản năng đầu tiên của ba là chộp lấy một miếng. Bụng ba đang cồn cào, và đã qua bữa tối quá lâu rồi. Ba đang chuẩn bị Triệu tập (Accio-ing) đĩa ăn tối thì Potter ngồi phịch xuống ghế.

"Xin chào," Potter nói, nghe vẫn vui vẻ như lúc ba rời đi. Ba trượt cây đũa phép của mình. Cơn thèm ăn của ba đã biến mất dưới ánh mắt buộc tội của Potter. Có phải anh ấy thực sự muốn kết thúc buổi tối của chúng ta bằng một cuộc tranh cãi? Khi ba nói anh ba sẽ tìm phòng ở Knockturn, ba không hề nói dối.

"Tao mệt nhoài rồi," ba nói, cố gắng xoa dịu bầu không khí. Ba ngồi xuống cạnh anh và quay đầu lại, cố gắng nhìn vào mắt Potter. Ba không thể. Potter ghim chặt chúng vào tường, cơn giận của anh tỏa ra từng đợt.

Nỗi đau cuộn lên nơi bụng ba. Mọi thứ ba mong muốn, kể từ lúc rời đi, là dành chút thời gian quý giá với Potter. Ba không làm gì sai cả, nhưng ba lại bị trừng phạt. Tối nay là lần đầu tiên Potter đối xử với ba như những người còn lại trong xã hội phù thủy, và nó đau lắm. Nó đau quá chừng.

"Mọi chuyện ổn chứ?" Potter hỏi.

Giọng anh trầm trầm, lạo xạo những cảm xúc. Ba tự hỏi liệu anh ấy có muốn đánh nhau không. Một phần trong ba muốn vậy, ngôi sao nhỏ à. Merlin, nhưng nó sẽ dễ dàng làm sao. Ba đã từng là chuyên gia nhấn nút Potter và khiến anh nổi điên lên vì cái tính khí nóng nảy của Gryffindor. Bây giờ nó thật quá dễ dàng. Tất cả những gì ba cần làm là lặp lại lời của DeSilver. Ba có thể nói với Potter có những tên đàn ông sẵn sàng dọn sạch cả hầm họ vì ba, và nó không phải là nói dối. Ba đã không làm vậy. Trêu tức Potter luôn thỏa mãn cái thôi thúc kỳ lạ của ba lúc này, nhưng mọi thứ nó để lại trong ba, một khi đã trôi qua, đều trống rỗng.

"Rõ vậy," ba trả lời, nhắm mắt lại. Chết tiệt, nhưng lẽ ra ba phải được trao Huân chương Merlin vì sự kiềm chế của mình. "Nó ghê tởm mày phải không?"

"Không," Potter nóng nảy trả lời.

"Vậy sao mày lại trừng tao?" Ba phản pháo lại, biết rõ đó là sự thật. Ánh mắt hung dữ của anh khiến ba nổi da gà.

"Làm sao mày biết tao lườm mày khi mày thậm chí còn không nhìn tao," Potter trả lời.

Ôi, Scorpius. Ba không thích thú chơi những trò chơi trẻ con, ngớ ngẩn này. Potter không phải là người yêu ba, anh ấy không phải cha của ba, và anh chắc chắn không phải tú bà của ba. Ba không nợ anh ấy câu trả lời. Đúng là anh ấy đã cứu mạng ba, nhưng nó không có nghĩa là anh có quyền cố cứu ba khỏi cái hậu quả của những quyết định anh chẳng biết chút nào. Đột nhiên, ba cảm thấy quá mệt mỏi và ba chỉ muốn một giấc ngủ để quên đi. Ba không chỉ có thai mà tối nay ba còn vừa quay lại đi làm, chỉ vài tuần sau khi bị đánh. Đáng lẽ Potter nên đợi ba với một cái ôm và cốc nước nóng chứ không phải với cái nhỏ nhen tàn nhẫn này.

"Cầm lấy đi," ba nói, lục lọi tìm những đồng Galleons ba đã bỏ túi trước đó và đặt chúng ngay ngắn thành một chồng ngăn nắp trên bàn. Những ngón tay ba run rẩy. "Tao đang trả tiền mày vì đã cho tao ở đây."

Salazar. Nếu cái nhìn có thể giết người thì ba đã bị chôn sâu sáu feet dưới lòng đất rồi. Potter trừng mắt nhìn ba, và nhìn những đồng xu ba đặt giữa chúng ta. Ba nửa mong gỗ gụ sẽ bắt đầu bốc khói. "Tao không muốn tiền của mày," anh ấy nói với ba.

Ba sẽ không tranh luận về vấn đề này. "Tao không quan tâm," ba nói. "Lấy nó đi."

Potter gọi lại khi ba tới cầu thang, nhưng ba lắc đầu. "Không," ba đáp, hướng về phía cầu thang. "Tao đi ngủ. Ngủ ngon."

Và chỉ vậy thôi, ngôi sao nhỏ của ba. Một phần trong ba đã hy vọng Potter có thể theo ba, đập cửa và nói ba anh ấy xin lỗi. Anh đã không làm vậy.

Bây giờ đã muộn rồi - đã hàng giờ quá nửa đêm - và ba vẫn chẳng thấy chút bóng dáng nào của tên pháp sư. Ba chắc chắn Potter sẽ ngủ quên trên ghế sofa. Ba sẽ bò lên giường và để cơn buồn ngủ chiếm lấy mình. Tuy vậy, trước tiên ba sẽ lấy một cái chăn ở tầng dưới và đắp cho anh ấy. Với tất cả hành vi ngang ngược của mình tối nay, Potter không đáng phải thức dậy với cái lạnh và khó chịu, vẹo nơi cổ.

Cảm ơn vì đã lắng nghe, ngôi sao nhỏ yêu dấu của ba. Viết ra hàng nghìn từ vào nhật ký của mình và điền hết trang này đến trang khác có cảm giác hơi giống như điều trị... Ba đã không viết nhiều thế này từ khi còn là một học sinh mới ham học hỏi ở Hogwarts, và nó giúp ba. Thực sự vậy. Nó khiến ba thấy mình vẫn có chút kiểm soát với cuộc sống của mình. Cái mong muốn trước đó của ba để dùng Bombarda (Bùa Nổ) và hét to hết cỡ cuối cùng đã tan biến. Ba đã bình tĩnh lại; niềm thôi thúc muốn khóc đã rời đi.

Đọc lại những trang vừa qua, ba nhận ra Potter không siêu phàm như tờ Tiên Tri muốn chúng ta tin. Dù anh đã cứu thế giới của chúng ta, anh ấy vẫn chỉ là một người đàn ông, và trĩu nặng những ghen tị và tính khí khác thường như tất cả chúng ta. Potter là một con Sư Tử cứng đầu muốn tin anh ấy có thể cứu ba khỏi chính mình. Có lẽ thật thảng thốt khi nhìn ba Floo đi và biết anh không thể ngăn cản ba.

Ngủ ngon nhé cục cưng của ba. Con đang lớn lên và mạnh mẽ hơn mỗi ngày. Chúng ta chưa bao giờ gặp nhau, nhưng con đã là phần quan trọng nhất cuộc đời ba. Ba yêu con với mọi phần của ba.

~

Ngôi sao nhỏ yêu dấu của ba.

Ba có điều muốn thú nhận. Nó chỉ dành cho con nghe thôi, con cũng không kể được với ai, nên ba mong bí mật này của ba sẽ an toàn với con. Ba nghĩ - không, ba biết - ba đang có cảm tình với Harry Potter. Ba sẽ không nói từ-L. Không phải với Potter. Những gì ba cảm thấy nó thật quá mới mẻ, quá non nớt làm sao. Ba đã mê đắm. Một mối tình tuổi teen. Ba thật ngớ ngẩn, nhưng đây là nhật ký của ba, và con là con yêu của ba. Ba có thể thẳng thắn nơi những trang giấy này.

Nó chả phải là cú sốc đột ngột đâu, Scorpius à. Đúng hơn thì cái đam mê tuổi teen đã trở lại dù bị chôn vùi nhưng chưa bao giờ thực sự biến mất. Có lẽ đó là kết quả của hàng triệu hormone chảy nơi máu ba. Song ba chẳng thể nào cầm lòng. Nếu ba tỉnh táo và không sống ở Grimmauld với con đang lớn lên trong ba và biến ba thành một tên khốn mềm mại, ủy mị, ba hẳn sẽ giáng một Lời nguyền Đầu gối Bọt biển (Sponge-Knee Curse) lên ảnh phản chiếu ba trong gương. Ít nhất nó sẽ khiến ba tỉnh lại chút xíu.

Song ba đang sống ở Grimmauld và mang thai, và không tài nào phủ nhận những cảm xúc này.

Và đúng, ba biết chính xác con đang nghĩ gì, ngôi sao nhỏ à. Bất kỳ wixen hợp lý hợp tình nào cũng sẽ nghi ngờ sự tỉnh táo của ba: chẳng phải lần cuối ba mở cuốn này và viết lách từng trang ba đã giận Potter sao? Chẳng phải Potter đã hành xử trẻ con và non nớt nhất khiến ba thấy tồi tệ làm sao? Câu trả lời là một tiếng phải lẫy lừng cho cả hai câu hỏi. Lần cuối ba đóng cuốn này, ba đã nghi ngờ mọi thứ. Ba đã nghi ngờ liệu Potter có còn quan tâm và ngờ vực mình có nên ở lại Quảng trường Grimmauld. Con yêu, ba sắp phải rời đi mãi mãi rồi.

Ba mừng mình đã không làm vậy. Sáng hôm sau - ngày hôm qua - Potter gọi ba dậy với một khay bữa sáng đã nấu xong xuôi.

Có tiếng gõ cửa, và ngay khi ba trả lời, một nhúm tóc đen thò qua khe. Harry đã nấu cho ba cháo, nước cam tươi và - món ba thích nhất - bánh sừng bò sô cô la. Có một ly cối đựng trà nghi ngút khói và thậm chí cả một bình hoa nở đầy những anh túc như tự tỏa sáng với thứ ánh sáng bẩm sinh. Ba ngồi dậy trên giường, thích thú ngó bữa đại tiệc dù ba vẫn đang kiên quyết giận Potter.

"Cả đám này là vì đây?" Ba thận trọng hỏi khi anh ấy lơ lửng cái khay vào lòng ba. "Tối qua lúc tao đi làm về tâm trạng mày không tốt lắm. Có gì khác à?"

Potter không trả lời ngay. Anh ấy trông có vẻ xấu hổ, và ba không mấy quen thuộc với nét mặt anh. "Lúc tao dậy thấy cái chăn quấn người tao," anh trả lời, "và mày đã ếm bùa sưởi ấm cho nó. Rồi khi tao nằm vậy, phép thuật mày quấn tao như cái ôm, tao chợt nhận ra mình là một tên khốn ngu ngốc thế nào - à, đã vậy tối quaNếu mày chấp nhận, thì tao muốn xin lỗi. Mày có cuộc hẹn tối qua, và tao không hề mong đợi nó, rồi tao cũng không thích cái cảm xúc của nó khi đó. Người ta thích nghĩ mình cởi mở đúng không? Không ai khoái cái khoảnh khắc khủng khiếp người ta lao vô cái sự thiếu hiểu biết của mình."

Ba nhấp ngụm trà. Lắng nghe là kĩ năng quan trọng nhất trong công việc của ba. Ba nghiêng đầu sang một bên và không nói một lời. Như dự đoán, Potter nói tiếp.

"Tao không thích cái cảm xúc nó gợi lên," Potter tiếp tục, nghịch nghịch sợi chỉ lỏng lẻo trên gấu áo len của mình. "Tao là một người đàn ông trưởng thành nhưng cảm xúc tao như mớ bòng bong. Tao cho là-" Potter đột ngột dừng lại, đột ngột xoắn ngón tay giật đứt sợi chỉ, "Tao nghĩ mình chấp nhận những buổi hẹn của mày khi nó không phải là thực tế tao phải đối mặt. Chỉ khi tao thấy mày rời đi, ăn mặc chỉnh tề... Đó là lúc tao thực sự nhận ra đây là cuộc sống của mày và nó là cách mày kiếm sống. Tao quan tâm, vậy thôi. Tao quan tâm này."

Cổ họng ba như nghẹn lại. Hẳn là quá nhiều cảm xúc khi nói ra những lời này, nó quá hiển nhiên. Má anh đỏ lên và anh ấy không thể nhìn thẳng vào mắt ba.

"Tao không có lựa chọn," ba nói, chỉ vào đuôi cái xăm nhô khỏi tay áo. "Tao là một kẻ bị đánh dấu, đã định phải sống bên lề xã hội rồi, Potter. Tao cần phải ăn như người ta. Cha đang trong tù; Thái Ấp bị lấy mất. Những cuộc hẹn của tao... Mày có thể không thích nó, và mày có thể không chấp thuận, nhưng nó là điều gì đó. Đủ để bắt đầu cuộc sống."

Rồi ánh mắt Potter gặp ba. Chúng viền đỏ và đầy sự tự trách. Anh xoa xoa sau gáy. "Nhưng chỉ vậy thôi, đúng không? Tao chưa bao giờ nghĩ chút nào đến hậu quả phiên tòa xét xử mày. Thậm chí không một lần. Tao đã đọc tất cả trong tờ Tiên Tri khi họ tịch thu nhà cửa và tài sản mày, đọc về Bộ và họ bán đấu giá đồ mày thế nào. Mọi thứ tao quan tâm chỉ là uống rượu và gây rối với bạn bè. Tao đã chẳng thèm nghĩ gì. Lẽ ra tao nên làm nhiều hơn hay nói gì đó. Tao nên thế, Malfoy. Lẽ ra tao đã có thể đích thân đưa ra lời khai và cầu xin sự khoan hồng. Wizengamot chắc chắn sẽ nghe tao. Tất cả những gì tao làm là viết nguệch ngoạc vài từ lên một mảnh giấy da, nhưng nó không đủ. Mày đã không phải lăn lóc ở mặt hẻm đó, Malfoy. Tao có thể đã ngăn cản nhưng lại không. Mày đã có những đầu điểm tốt nhất năm mình. Mày có thể có bất kỳ sự nghiệp nào mày muốn."

Người đàn ông tội nghiệp đau khổ vì cái suy nghĩ thay đổi lố bịch nơi tâm trí anh. Đặt ly xuống khay, ba nắm lấy tay Potter. Nó khô ráp do công việc làm vườn của chúng ta, và ba cảm nhận cái làn da chai sạn nơi anh dùng đũa phép. Trong giây lát, ba tưởng anh sẽ cưỡng lại nhưng rồi anh thả lỏng, tay trong tay ba.

"Đừng nói vậy nữa nhé," ba nài. "Đó là tự huyễn hoặc bản thân mà thôi. Thật ngốc nghếch. Những từ nguệch ngoạc trên mảnh giấy da đó đã cứu tao. Mày đã cứu tao thoát khỏi Azkaban và cái chết ô nhục như cha tao. Tao-tao không phải là gánh nặng của mày, Potter. Đúng, phần nào đó tao có thể thích làm Lương Y, nhưng tao đã đánh mất cơ hội đó khi nhận Dấu hiệu. Tao là người có lỗi khi đánh mất tương lai của mình chứ không phải mày. Mày đã cứu tao. Mày cứu tao khỏi Lửa Quỷ, cứu tao khỏi Azkaban, và thậm chí còn cứu tao từ mặt hẻm. Mày là người tốt, Potter, và những... Những cảm xúc mày có không phủ nhận nó. Tao không quen được đàn ông quan tâm. Khách tao... Họ có nhu cầu, và tao gắng hết sức để thỏa mãn họ. Họ cư xử phù hợp."

Một thoáng tổn thương lướt qua mặt Potter ở lời cuối của ba, nhưng ba sẽ ghi nhận anh như vậy. Anh ấy nuốt lại quan điểm của mình về khách hàng của ba và chấp nhận lời ba.

Anh ấy chỉ vào đĩa ba. "Mày cần phải ăn đi," anh nói, thay đổi chủ đề. "Tụi mình có hẹn ngoài vườn rồi. Những bụi mâm xôi làm nghẹt mảnh rau tụi mình sẽ không tự xử được đâu."

"Mảnh rau của tụi mình?" Ba hỏi, trêu chọc. Ba miễn cưỡng thả tay Potter và nhặt cái thìa của mình lên. "Nếu đó là mảnh rau của tụi mình thì tao có nửa quyền quyết định ta trồng gì ở đó. Tao muốn trồng củ cải, đậu xanh, hành, thậm chí cả tỏi! Chế độ ăn uống của mày còn nhiều thứ chưa được lắm đâu, Potter. Mày không thể sống bằng pizza đến tận tám mươi tuổi được, dù mày có vẻ hết sức quyết tâm làm thế."

Potter chỉ cười khi biết mình bị xử. Sau đó chúng ta không nói chuyện. Không cần thiết phải làm thế. Potter đã xin lỗi, và dù ba vẫn có cảm giác anh ấy đang giấu gì đó, nhưng ba sẽ không ép hay giục anh. Anh ấy đang điều chỉnh để thích ứng cái cân bằng quyền lực mới trong tình bạn của chúng ta và coi ba là một người tự lập. Ba đã biết dù hai chúng ta có tranh cãi cũng chẳng phải gì tồi tệ nhất. Ba sẽ mở lòng, ngôi sao nhỏ à, dù gì cũng không tệ đến thế. Sự căng thẳng giữa đôi ta đã tan biến và ba thấy tích cực hơn bao giờ hết.

Thời gian còn lại hôm qua đã trôi đi thật dễ chịu, ngôi sao nhỏ của ba. Potter và ba đã khiến công việc trong vườn của chúng ta thành một tác phẩm nghệ thuật. Những bụi gai sớm đầu hàng dưới bàn tay chỉ huy của Vị Cứu Tinh. Ba phải thừa nhận, ba không hoàn toàn tập trung vào nhiệm vụ làm vườn trước mắt, và sau vài giờ, ba đã viện cớ kiệt sức vì em bé, và tiếp tục nằm dài dưới gốc cây sồi, ngắm nhìn Potter tiếp tục công việc.

Phải, con yêu, ba đã lấy con làm cớ để ngồi lên chăn, uống nước chanh và ngắm nhìn những cơ bắp nơi lưng Potter chuyển động khi anh xé những bụi gai lâu năm khỏi mặt đất như tên Viking man rợ. Ba khó lòng dời mắt.

Potter tội nghiệp trông khá oải khi mảnh đất cuối cùng cũng thông thoáng. Ba hứa sẽ nấu bữa tối cho hai chúng ta để bù cho buổi chiều lười biếng. Món ba thích nấu là bánh nhân thận (steak and kidney pie) mà ba cực kỳ thành thạo. Ba đã tự học cách làm hồi còn ở phòng của Smythson, vừa rẻ vừa dễ.

Potter đã năn nỉ ba làm quá lâu rồi - anh ấy thích bất kỳ món nào khó tiêu; ba nghĩ nó khiến anh nhớ đến Hogwarts - và ba chẳng còn gì để viện cớ. Mọi thứ ba cần đều được mua tươi từ siêu thị Muggle trên phố trung tâm. Ba thực sự thích nó lắm, ngôi sao nhỏ à. Bánh mì của ta được cắt sẵn thành từng lát - quá tiện! - và điều kiện vệ sinh còn tốt hơn nhiều so với cơ sở phù thủy thông thường. Giao hàng bằng cú hữu ích thật nhưng nhặt lông từ bữa tối có thể đã quá cũ kỹ và nhanh rồi.

Chúng ta bắt đầu làm việc, thái nhỏ hành và nấm, một bùa cực mạnh bảo vệ mắt chúng ta khỏi cái khí hành tây. Cũng buồn cười, nhưng dùng dao luôn đưa ba quay lại với những bài học Độc Dược của mình và hàng giờ thái hạt lựu và cắt những nguyên liệu kỳ lạ, thường ít người biết đến.

Hồi đó, thầy ba - thầy của Potter - cũng là Chủ nhiệm Nhà ba, Severus Snape. Thầy là một nhân vật quan trọng trong cuộc đời ba, và thật quá xấu hổ khi nhớ lại chính xác ba đã từng nịnh nọt thế nào mỗi khi ở cạnh thầy. Ba gần như đã làm mọi thứ để nhận được dù chỉ chút lời khen ngợi nhỏ nhất, và bất cứ khi nào thầy cho ba điểm Nhà - quả là một ngày tuyệt vời! - ba từng cảm thấy thực sự tự hào. Thầy Snape không phải là một người đàn ông dễ gần hay tốt bụng, và ta biết là không nên lộn xộn trong giờ thầy ấy, và sao đó, ba nghĩ đó là một phần lý do tại sao ba lại tôn trọng thầy nhiều như vậy. Ba đoán thầy sẽ kinh hãi lắm nếu từng tưởng tượng ba sẽ đặt tên con trai mình theo tên thầy. Dù vậy, đó là điều nhỏ nhặt nhất ba có thể làm cho thầy. Thầy Snape đã cứu ba, ngày xửa ngày xưa - không hẳn như Potter; thầy ấy không cứu mạng ba - nhưng thầy đã cứu linh hồn ba. Thầy đã hoàn thành một nhiệm vụ được giao cho ba trong chiến tranh, nhiệm vụ mà nếu ba hoàn thành, có thể ba sẽ phát điên.

Tất cả những ký ức này, Scorpius à. Ba đã chìm đắm trong nó và chỉ thoát khỏi cái mơ màng khi Potter nói chuyện với ba. Anh ấy đứng cạnh ba, hơi ấm của ngày vẫn tỏa ra từ làn da trần nơi cánh tay nâu rắn chắc của anh. Dù anh ấy không còn là Thần Sáng nữa, không khó để thấy anh vẫn sung sức như vậy. Mắt ba lướt qua đám nấm anh đã cắt xong; chúng là một mớ hỗn độn cẩu thả, không đồng đều. Thầy Snape sẽ chẳng ấn tượng chút nào, ngay cả khi anh cắt hồi còn ở Hogwarts, và ba chắc chắn Gryffindor sẽ mất một hay ba điểm Nhà. Rồi ba đỏ mặt, ngôi sao nhỏ à. Lý do Potter không tập trung là vì anh đang nhìn ba chằm chằm. Chính xác hơn, anh ấy đang ngắm tóc ba, và cái đốm hồng trên mũi ba nơi bùa tránh bỏng đã bỏ sót.

"Mặt trời khiến tóc mày sẫm hơn," Harry nói.

Ba thích lắm khi anh nhận ra cái điều nhỏ nhoi như vậy. Làm công việc của ba... Đôi khi nó khiến ta tuyệt vọng liệu trên thế giới này còn người đàn ông tốt nào không. Khách ba nhận ra rất nhanh khi ba tăng hay giảm dù chỉ một pound (= 0.453kg), nhưng đôi khi ba nghĩ dù ba có mọc thêm một cái đầu thì họ cũng chả quan tâm. "Ồ?" Ba nói, hy vọng Potter sẽ nói nhiều hơn, và thấy thật hớn hở khi anh làm vậy.

"Ừ... giờ nó có màu gần như mật ong. Đẹp." Đột nhiên, Potter thấy những cây nấm vô cùng thú vị, ánh mắt anh rời khỏi ba, và lần đầu tiên, thực sự nhìn vào nhiệm vụ trước mắt. Ba hài lòng với lời khen ngợi đó. Merlin, nhưng ba là một tên khốn tự phụ và ba rất yêu mái tóc của mình. Ba mong con sẽ có nó, con yêu, bởi vì đó thực sự là thứ tử tế duy nhất mà ông con từng tặng ba. Mọi sự tự chủ đều bay khỏi cửa sổ thời điểm đó. Ba kéo đầu ngón tay của mình dọc theo bắp tay của Potter như loại fanboy mê mẩn nhất.

"Da mày sẫm màu hơn," ba trả lời lại, tán tỉnh không biết xấu hổ. "Đẹp."

Lúc đầu ba nghĩ Potter sẽ rút lui nhưng lại không. Ba thấy nổi da gà dưới đầu ngón tay, còn anh thì cười, một âm thanh ấm áp và mãn nguyện. "Da mày có thể rám nắng được không?" Anh hỏi, ngạo nghễ nhìn cái mũi cháy nắng của ba.

"Không," ba trả lời, quên mất việc chuẩn bị bữa tối khi Potter trêu ba. "Tao chỉ thực sự, thực sự bị đỏ lên."

Lời tiếp theo của Potter quả là một bất ngờ. "Tao có thể muốn ngắm đó," anh ấy trả lời với một cái nhướn mày. Ba nháy mắt đáp lại, nhưng đầu óc ba quay cuồng. Là một người được cho là thẳng, câu trả lời đó chả thẳng chút nào. Thậm chí chẳng có xíu gợi ý nào về bạn đời hay bạn gái từ khi ba sống ở Grimmauld, và theo quan điểm không mấy khiêm tốn của ba, ba nghĩ Potter có thể hơi thèm muốn đụng chạm. Cái gần gũi với ba đang khơi dậy những khao khát thầm kín mà có lẽ sẽ chẳng bao giờ xuất hiện nếu ba không bước vào cuộc đời anh. Ba phải bước đi thật cẩn thận; nó đã quá rõ ràng. Ba không muốn Potter - hay chính ba - bị tổn thương như hai chúng ta đã vậy đêm hôm trước.

Ba rút tay ra khỏi bắp tay của Potter, ngay lập tức làm vỡ cái bong bóng tán tỉnh mà chúng ta kẹt nơi đó. Ba tập trung vào bữa tối, vì một trong hai chúng ta phải làm vậy. Công việc tiếp theo là chuẩn bị thận, hoàn toàn phụ thuộc vào ba. Potter giả bộ như một con sư tử to lớn dũng cảm, nhưng ngay khi đối mặt với nhiệm vụ đó, mọi màu sắc trên khuôn mặt anh đều trắng bệch. Đó thực sự là điều buồn cười nhất ba từng thấy cả ngày nay.

Tuy nhiên, nụ cười đã biến mất khỏi khuôn mặt ba một phút sau đó. Potter mong ba nướng cái thứ xấu nhất, bẩn thỉu nhất có thể tưởng tượng được: bánh ngàn lớp đông lạnh. Thật lòng, ngôi sao nhỏ à, ba đã nói Potter nó thật kinh tởm, bởi vì nó hoàn toàn là vậy. Răng của Merlin! Ba cảm thấy hàng tá thế hệ những người Malfoy thuần chủng đang lăn lộn trong nấm mồ của họ. Khi ba còn là một cậu bé, ba đã được một đoàn gia tinh khúm núm phục vụ năm món cordon bleu (thịt cuộn giăm bông phô mai). Giờ chỉ còn quan sát một miếng bánh ngàn lớp trắng béo ngậy rã đông trong lò vi sóng Muggle của Potter.

May cho ba, nấu phần tiếp theo của bánh nhân thận đơn giản hơn nhiều. Potter tẩm miếng bít tết và thận với bột mì, sau đó chiên chúng trong dầu, rồi chúng ta thêm thịt xông khói, hành tây và nấm vào.

Tất nhiên, ngôi sao nhỏ à, món ăn này chẳng là gì nếu thiếu chút rượu, và - ngay khi Potter thấy nó được liệt kê trong nguyên liệu - anh ấy đã lôi một cái chai đầy bụi từ chạn thức ăn ra. Ba nhăn mặt khi anh ấy lật ngược nó lại và đổ một lượng lớn vào chảo. Đó là chai Château Beliar-Monange đỏ năm 1997 và có giá trị khoảng 50 Galleon. Potter chả biết gì! Tên đầu đất coi nó như một chai rượu rẻ tiền anh thắng trong một vụ xổ số. "Tao thích rượu vang," ba buồn bã nói, ước gì mình có thể thưởng thức được dù chỉ một chút rượu vang Burgundy thơm ngon. Đừng lo, tình yêu bé nhỏ - ba sẽ không - nhưng ngay lúc đó ba cực kỳ bị cám dỗ.

Potter, một thằng cha tử tế, đã cứu vãn mọi thứ. Vặn nhanh cây đũa phép, anh ấy triệu tập hai cái ly, rồi lấy một cái chai ra khỏi tủ lạnh. "Một đồ uống có ga vị nho thì sao?"

"Chắc thế," ba trả lời, và ba cho là chắc ba trông khổ sở lắm vì Potter đã vuốt ve lưng ba. Merlin nhưng cảm giác đó thật quá tuyệt vời. Có lẽ Potter không phải là người duy nhất thèm khát đụng chạm.

Chẳng bao lâu, kiệt tác của chúng ta đã xong. Potter, vốn là một tên vụng về, suýt làm hỏng nó với một đống khoai tây nghiền khổng lồ to gần bằng đầu anh, nhưng ba đã ngăn anh ấy lại và cái bánh của chúng ta được đặt vào lò nướng để được làm nóng đúng cách từ mọi hướng. Potter hơi cau mày; anh ấy đã đói rồi, và một chút phép thuật nhanh chóng sẽ đẩy nhanh thời gian nấu nướng. Ba sẽ không. Có công mài sắt có ngày nên kim, ngôi sao yêu quý của ba à, và có gì đó chân thực hơn chút với thức ăn được nấu đúng cách.

Harry đặt báo thức Tempus lên cây đũa phép của mình và hai chúng ta ngồi xuống chơi bài. Trò chơi chúng ta chọn tên là Hang the Hag (Treo cổ Mụ phù thủy) - đó là sản phẩm Phù thủy Wỉ Woái của Weasley. Ôi trời, nhưng George Weasley chắc hẳn đã bằng cách nào đó cải thiện phép thuật trong vài năm từ lần cuối ba chơi. Có một hình vẽ mụ phù thủy trên mỗi lá bài, và - bất cứ khi nào mụ tin ta đang nói dối - mụ sẽ sỉ nhục ta.

Ba không thích tự đánh bóng bản thân cho lắm, nhưng sự thật là ba khá xuất sắc trong trò chơi này, còn Potter, một Gryffindor tự hào, lại tệ hại. Khi mụ phù thủy gọi anh ấy 'thằng ngốc bốn mắt có đầu óc như tổ chim', ba bật cười. Mụ tiếp tục với 'tính cách mi sáng như cái bóng đèn vỡ' và sau đó, thật xấu hổ, ba thực sự khịt mũi. Potter có vẻ không bận tâm đến những lời xúc phạm. Anh ấy giấu một trong những nụ cười lấp lánh đó đằng sau lá bài của mình.

Chỉ mất vài hiệp để bắt đầu giành chiến thắng thật thuyết phục. "Mẹ và tao thường chơi trò này suốt," ba nói, những lời đó thật bất ngờ. Ba cho là Potter có thể đã ngạc nhiên. Có lẽ anh ấy tin cả tuổi thơ của ba chẳng có gì ngoài những buổi dạ hội sang trọng và nhìn Cha bợ đỡ các thành viên Bộ trí thức khác nhau. Ồ, phần lớn là vậy, ngôi sao nhỏ à, nhưng chúng ta cũng có niềm vui trong dịp đặc biệt.

Đôi mắt Potter lướt từ những lá bài của anh sang mặt ba. "Nghe có vẻ vui đấy."

"Đúng thế," ba trả lời. Nó đã từng như vậy. Mẹ đã từng có tiếng cười tục tĩu ồn ào nhất khi nó hợp với bà, và nó thường như vậy. Trí thông minh của bà ấy khô khan và sắc sảo, và bà không chịu nổi những kẻ ngu ngốc. Những người vợ thuần chủng thuộc tầng lớp thượng lưu đến dùng bữa là mục tiêu lớn nhất của bà.

Có những dịp bà ấy lắng nghe cuộc trò chuyện ríu rít của họ và đưa ra một bình luận có sức tàn phá đến nỗi những quý bà đó thực sự không tin nổi tai mình. Ba nhớ bà ấy, Scorpius à. Ba muốn kể bà ấy nghe về con. Bà sẽ vô cùng phấn khích khi được ôm con và làm quen với con. Không ai nói con nghe về nỗi đau buồn, ngôi sao nhỏ à. Nó không nói con nghe cái nóng đỏ đầu tiên sẽ dịu đi như nào cho đến khi tất cả những gì còn lại là cơn đau âm ỉ. Nó không nói con nghe nỗi đau đã giữ ta mãi mãi trong tầm tay nó thế nào, sục sôi dưới bề mặt tâm trí ta, chờ đợi bất kỳ cơ hội nào để vắt khô ta một lần nữa.

Sau đó Potter bước tới, chạm vào tay ba như cách ba chạm vào anh ấy sáng hôm đó.

"Tao rất tiếc mày đã mất bà ấy," anh nói. Ba chớp mắt lại, nước mắt ngớ ngẩn. Nguyên nhân chắc chắn là do hormone. Mới mấy giây trước ba còn cười, giờ đây nước mắt ruôn rơi. Dù vậy, ba không cảm thấy xấu hổ về bản thân mình. Ba muốn Potter thấy con người thật của ba.

"Tao cũng vậy," ba nói, lau nước mắt bằng mu bàn tay.

"Sao bà ấy..." Giọng Potter nhỏ dần.

Anh ấy là một người đàn ông tốt. Anh không gặng hỏi ba, ngay cả khi ba cảm thấy anh ấy muốn làm vậy. Anh ấy không bao giờ đi sâu vào những góc khuất cuộc đời ba mà ba chọn không chia sẻ. Má anh đỏ bừng, và anh thả bài xuống bàn, mụ phù thủy và những lời mắng mỏ lảm nhảm của mụ dần bị bỏ quên.

"Đó là một cơn đau tim," ba nói, lặp lại dòng chữ viết trên giấy chứng tử của bà. Ba khịt mũi trước khi nói thêm: "Mẹ không bao giờ hồi phục lại sau khi Cha mất ở Azkaban."

"Tao rất tiếc, Draco," Harry trả lời, siết chặt ngón tay ba, ma thuật tỏa ra từ anh ấy khiến ba rùng mình.

Ba tự hỏi liệu tai mình có đang lừa dối bản thân. Anh ấy đã gọi tên ba, nói tên ba, và từ đó từ Potter nghe như một câu thần chú. Nó nghe như những gì quý nhất của viên ngọc trai.

"Mày nói tên tao," ba nói, tâm trạng thất thường của ba quay lại với niềm vui. Những người hẹn với ba hiếm khi gọi tên ba và khi họ làm vậy, thường là vì họ đang cố nài nỉ một nụ hôn hoặc lượt nữa với ba.

Ba lơ đãng uống một ngụm nước nho có đường mà Potter đã mời ba. Nó ngọt ngào đến phát ốm, và vị sủi bọt của nó nghẹn lại nơi cổ họng. Tất cả những gì ba có thể tập trung là hình dạng đôi môi của Potter, hơi hé ra và ba muốn hôn nó tới mức nào.

"Tao sẽ không làm thế nữa," anh lẩm bẩm, "không nếu nó làm mày khó chịu."

Nó không làm ba khó chịu, ngôi sao nhỏ à, thậm chí không một chút nào, và ba muốn, hơn bất cứ điều gì, được nghe Potter nói lại điều đó. Ba nuốt khan, một cảm xúc khó chịu tràn trong ba.

Những gì Potter cho ba thấy là một cuộc sống gia đình đơn giản, một cuộc sống an toàn, dễ chịu với nấu nướng, làm vườn và chơi game sau cánh cửa đóng kín. Đây cũng là cuộc sống ba hằng mong ước cho con, con yêu. Một cuộc sống ổn định, vững vàng với hai người cha, cả hai đều coi con như trung tâm của vũ trụ. Ba đã kể con nghe rồi, phải không, rằng ba sẽ không hôn? Rằng ba không cho phép cái thân mật đó với những người hẹn? Ba không cảm thấy vậy với Potter. Ba ngả người, và thơm lên má anh, bộ râu thô ráp của anh cọ vào miệng ba. Những gì Potter và ba có với nhau gần giống với trở thành một cặp đôi nhất ba từng biết và hôn nhau? Ba đã luôn tự khẳng định với mình rằng nó chỉ dành cho những người ba yêu thương.

"Không," ba nói khi lùi lại. "Tao hy vọng mày sẽ làm vậy lần nữa."

Ba muốn tin lúc đó chúng ta đã hôn nhau hẳn hoi; mặt Potter đỏ bừng như ly Château Beliar-Monange anh ấy đã rót vào bữa tối của chúng ta và lắp bắp nói 'được thôi', và ba nghĩ - ba hy vọng - rằng anh ấy đang dựa gần vào ba, sẵn sàng ôm ba vào lòng. Tuy nhiên, tiếng chuông mà ai cũng rành đã cứu anh ấy. Báo thức Tempus vang lên, chặn bước tiến của Potter, và ba lấy cái bánh. Có lẽ ba không phải là người khiêm tốn nhất trong số các pháp sư, nhưng nó hoàn toàn hảo hạng; khoai tây mọng bơ sữa, nhân thịt đậm đà và thậm chí cái bánh ngàn lớp Muggle trông rất đáng ngờ đó hóa ra cũng khá ngon. Toàn bộ đĩa đồ ăn nhẹ có thể được các đầu bếp gia tinh phục vụ thẳng từ bếp của Thái Ấp, và sẽ không ai chớp mắt.

Hai chúng ta ăn trong im lặng một lúc, và ba suy nghĩ liệu mình có nên thử gọi Potter bằng tên riêng của anh ấy không. Ba tưởng tượng mình hỏi 'Harry, nếu mày chuyển tiêu cho tao, cảm ơn,' và ba ngân những từ xúc tích đó quanh mình, mơ nó sẽ nghe ra sao khi được nói ra.

Nhưng ba thực sự không dám: Harry nghĩa rằng ba là bạn của Potter phải không? Nó nghĩa là ba ngang hàng với gia đình Granger-Weasley và những người còn lại trong nhà họ. Molly Weasley bảo vệ 'Harry' của mình với tất cả sự hung dữ của một con hổ cái, và có lẽ ba chưa xứng đáng với cái xa xỉ đó. Ngoài ra, Potter không nói ba gọi anh ấy bằng tên, và ba tự hỏi, trong thoáng chốc, liệu anh có hối hận những gì mình đã nói hay không.

Chúng ta đã gần kết thúc bữa ăn trước khi cuộc trò chuyện tiếp tục. "Sao mày lại sống ở đây?" Ba đột nhiên hỏi, chỉ vào phòng ăn xung quanh chúng ta. Căn bếp trông không giống bất kỳ căn nhà phù thủy nào ba từng thấy, đặc biệt khi xét đến ngôi nhà dòng họ Black hẳn đã xuống cấp tới mức nào khi Potter chuyển đến. Nếu cái hoang dã bên ngoài là manh mối cho tình trạng phần còn lại của ngôi nhà, Potter hẳn đã phải tốn rất nhiều thời gian và rất, rất nhiều Galleons để làm cho nó giống hệt như anh ấy muốn. Những bức tường sáng sủa và hiện đại như bức tranh minh họa từ tạp chí nội trợ Muggle, và có những bức tranh nghệ thuật hợp thời trên tường. Dù vậy, trần nhà cao đã nói ba những manh mối trực quan về phả hệ phù thủy lâu đời của Grimmauld.

Potter xiên nĩa lên miếng bánh cuối cùng trước khi nói. "Ý mày là Quảng trường Grimmauld?" Anh hỏi trước khi nhét thức ăn vào miệng.

"Mày có sống ở đâu khác nữa không?" Ba đùa, uống một ngụm nước.

Potter luôn luôn rất bí ẩn. Anh ấy hơi cau mày, như thể đang cân nhắc hàm ý trong câu hỏi rất đơn giản của ba. "Tao sống ở đây vì nó cảm giác như ở nhà."

Ngôi sao nhỏ ơi, đó không phải là câu trả lời ba mong đợi. Đúng vậy, Quảng trường Grimmauld không phải là nhà của Potter. Không phải như Thái Ấp Malfoy với ba.

Grimmauld từng là nhà bà của ba trong khi Potter có nguồn gốc từ một ngôi làng gần Penzance ở Cornwall. Nó được gọi là Thung lũng Godric. Mọi người trong thế giới phù thủy đều biết sự thật đó. Chúng ta đã học nó gần như cùng lúc với học nói. Đó là nơi hành hương của nhiều người trong thế giới chúng ta, và Potter sẽ được tôn vinh nếu anh chọn nhà ở đó. Dù vậy, Potter không muốn quay lại cũng có lý. Anh ấy sẽ chẳng còn là một người đàn ông mà giống một điểm thu hút khách du lịch di động, biết nói hơn. Sự thật mà nói, Potter hoàn toàn có thể sống bất cứ đâu trên nước Anh và anh ấy sẽ được chào đón với vòng tay rộng mở.

"Ừ," ba nói, muốn tìm hiểu sâu hơn.

Potter đặt dao và nĩa bên cạnh đĩa của mình. Ba tự hỏi, ngôi sao nhỏ à, nhà trông thế nào với anh ấy. Cha mẹ Potter đã bị sát hại ở Thung lũng Godric khi anh chỉ là một em bé, và ngôi nhà của anh chỉ còn lại một đống gạch và đổ nát. Nếu nhà là một nơi như gia đình thì Potter chưa bao giờ biết đến. Ý nghĩ đó làm ba cảm thấy trống rỗng và u sầu. Lâu trước kia, khi hai ta còn là học sinh, ba nhớ Potter thường vô thức nói 'Hogwarts là nhà của anh ấy'. Ba, vốn là một kẻ đần độn, sẽ đảo mắt, nghĩ rằng Potter chỉ đơn giản đang làm lố mà thôi. Ba thật ngu ngốc; ba không hiểu tại sao một nơi thiếu vắng người thân và ký ức lại có thể được coi là một nơi nào đó hơn là nhà ở tạm thời.

"Tao không biết..." Harry chậm rãi nói, nghịch nghịch cái khăn ăn của mình. "Tao đoán nó nhắc tao những gì đã có thể xảy ra."

"Ý mày là gì?" Ba thúc giục, cảm giác như con Đuôi Nĩa với lấy xương. Rằng Potter trả lời ba sao đó đã quan trọng. Tên pháp sư trông có vẻ không thoải mái, và ba thấy hối hận vì đã đào sâu vào cái chủ đề riêng tư nhất này. Đầu tiên, anh ấy nuốt một ngụm nước nho có ga rồi di chuyển cái nĩa của mình nửa milimet. Ba không bị lừa. Anh ấy đang nghĩ cách trả lời ba.

Cuối cùng Potter cũng lên tiếng. "Khi chú Sirius và tao gặp nhau lần đầu - ý tao là gặp nhau hẳn hoi - chú nói tao có thể đến sống với chú ấy nếu tao muốn. Nó khiến tao hạnh phúc biết bao, mày biết mà. Đó là mọi thứ tao mong muốn... Được sống cùng chú ấy trong một ngôi nhà - được ở bên gia đình. Nhưng nó không được như vậy. Chú ấy đang chạy trốn và rồi chú mất. Thế nên... tao đoán mày biết tao sống ở đây vì đây là nơi gần gũi nhất tao từng ở với một người yêu tao."

Ba đã nghe tin đồn rồi, ngôi sao nhỏ à. Mọi người ở Hogwarts đều nghe. Có tin đồn rằng Harry Potter vĩ đại, Đứa Bé Sống Sót để chọc tức ba, đã bị những người Muggle nuôi nấng anh ép phải ngủ trong một cái tủ nhỏ. Có tin đồn họ bắt anh ấy làm việc cả ngày như gia tinh. Tất nhiên là ba đã gạt bỏ chúng. Ba đã chế giễu nói với Pansy tất cả đều là những câu chuyện bịa đặt, do Bộ tạo ra để khiến những người còn lại trong chúng ta càng ngã nhanh hơn dưới chân Potter.

Ba thấy khó chịu với mình thời thiếu niên, tức giận với con người ngu dốt, hạn hẹp ba đã từng như vậy. Lẽ ra ba phải thấy những gì người ta đều biết.

Ba hẳn phải thấy cái bộ quần áo quá khổ, rách rưới anh ấy mặc, và đôi giày thể thao màu trắng xám mòn đến tận gót chân. Ba hẳn phải thấy cặp kính cũ rích và mái tóc dường như liên tục cần được cắt. Ba đã biến quần áo Potter thành một trò đùa đặc trưng nào đó mà anh ấy đang trêu tức tụi ba. Ba đã không hiểu, và còn tệ hơn: ba không thèm quan tâm để biết nhiều hơn. Mọi thứ ba bận tâm là Potter nổi tiếng. Anh ấy nổi tiếng, được ưa chuộng và yêu mến, và ba muốn mình như vậy. Cậu bé ba từng là đã quá ghen tị, và mù quáng.

"Harry," ba nói, đặt nĩa xuống. Ba nói vậy vì ba là bạn anh ấy. Anh ấy đã bảo vệ ba và đón nhận ba khi ba bị tổn thương và bầm tím. Anh đã chăm sóc ba khỏe mạnh trở lại. Potter - Harry - đã chăm ba không hề mệt mỏi, và có gì đó vỡ òa trong ba khi nghĩ về những gì anh đã trải qua trước khi đến Hogwarts. Chưa từng có một ngày nào trong tuổi thơ mình mà ba lại không chắc chắn về tình yêu mẹ dành cho ba, và vì thế khi nghĩ đến Potter, lẻ loi và run rẩy trong tủ, chưa bao giờ sống với ai đó yêu anh, cảm giác như bóp méo mọi thứ tốt đẹp và đúng đắn.

Một cơn đau bản năng trong ngực ba, và ba chớp để ngăn nước mắt. Con người tốt bụng, dịu dàng này xứng đáng với tất cả tình yêu thương trong vũ trụ, dù rằng những gạch vữa nơi Quảng trường Grimmauld là cái gần gũi nhất anh có với một gia đình. Harry là ví dụ mẫu mực của một người hùng, nhưng anh chưa bao giờ được yêu khi chỉ là Harry.

Anh ấy đan hai tay vào nhau và nhìn ba. "Tao nói quá nhiều rồi phải không?" Harry nói, giọng điệu trầm tĩnh đến lạ thường.

"Không," ba trả lời, bởi vì anh ấy không hề. Ba muốn ôm Harry vào lòng và chia sẻ cuộc sống với anh ấy, an toàn trong những bức tường này. Ba muốn ba chúng ta là một gia đình. Harry không đáng phải sống cuộc đời mơ mộng về những gì có thể xảy ra.

Thời gian còn lại trong ngày trôi qua chậm rãi, uể oải như ba phó mặc trong một giấc mơ ban ngày. Nếu Harry đã phiền lòng khi ba gọi tên riêng của anh ấy, thì anh đã không nói gì. Chúng ta đã chơi vài ván cờ vua, nhưng ba không nghĩ chúng ta chú ý đến quân xe hay quân tốt trên bàn cờ. Mỗi lần ngón tay chúng ta chạm vào nhau, ba lại cảm thấy một cơn rùng mình chạy dọc sống lưng.

Có gì đó đã mở ra trong ba, điều gì đó ba tin đã mất đi vĩnh viễn.

Sau đó, chúng ta ngồi cùng nhau trên ghế sofa và dường như một tấm màn che mắt ba đã rơi xuống, ngôi sao nhỏ à. Tình cảm ngu ngốc ba dành cho Harry Potter đã cháy thành tro bụi, và nó đã được một thứ gì đó hữu hình, một thứ gì đó vật chất thay thế. Harry có một cái chăn, anh ấy cho ba một nửa, khuyến khích ba ngồi gần hơn.

Merlin, nhưng cảm giác được ở gần anh ấy tuyệt vời biết bao. Mọi sợi dây căng thẳng đang khóa chặt trong ba đều lỏng ra và tan biến. Harry ấm áp, ấm áp như Bùa Sưởi ấm, ba cuộn tròn lại gần, tựa đầu vào vai anh. "Như này có được không?" Ba hỏi, và Harry thậm chí không đợi một giây trước khi khẳng định.

Ôi, ngôi sao nhỏ, ba chưa bao giờ cảm thấy bình yên đến thế. Harry xoa lưng ba, xoa bóp tất cả những nút thắt và khúc khuỷu nơi đó và ba thấy mình tan chảy. Sự thật đến với ba, đơn giản như một câu thần chú năm nhất. Ba đã phải lòng Harry. Phải lòng người đàn ông đáng yêu, ngọt ngào này, người chưa bao giờ biết đến gia đình của riêng mình. Ba để mình tận hưởng khoảnh khắc này, và những ngón tay của Harry, khi ba thắt lại với nhau, cảm thấy thật đúng với ba.

Dù rằng ba đã dành thời gian với nhiều người đàn ông, chưa từng có một khoảnh khắc nào chân thực như khi ngồi đó trong ánh sáng Lumos của cây đũa phép, nắm tay Harry. Trong mọi mảnh đời ba có thể trải qua, ba khó có thể tin đây là cuộc đời ba.

Lần đầu tiên trong đời, ba thấy mình như có một cái mỏ neo.

~

Ngôi sao không-nhỏ-lắm yêu dấu của ba.

Con có biết đã tận ba tháng từ lần cuối ba viết nhật ký không? Ba thấy khó tin rằng thời gian đã trôi qua lâu như vậy, song ba đã thấy những lá vàng phủ kín con đường bên ngoài Quảng trường Grimmauld và cảm nhận cái lạnh của tháng Chín trong không khí, và nó nói ba cuốn lịch không hề sai. Mùa thu đã đến, ngày ngắn hơn, và con, con yêu của ba, không còn nhỏ bé như xưa nữa.

Bây giờ ba đã có một vết bầu khá lớn, cũng buồn cười vì trước đây ba luôn là một người mảnh khảnh. Tay chân ba vẫn thế nhưng bụng ba khá tròn. Phần giữa phồng lên của ba cũng không phải cách duy nhất biết đến con đâu. Ba sẽ kể con nghe rằng con hay cựa quậy, và những cú đá có chủ đích của con rất sắc bén. Sẽ tuyệt biết bao nếu con duy trì các bài học Quidditch của mình – bởi vì nó thực sự cảm giác y chang! – vào ban ngày, thay vì đợi đến khi ba đang cố ngủ. Ba chả phàn nàn gì nhiều đâu. Những cú nhào lộn và ngó ngoáy của con nhắc ba con đang ở đó, và rồi trong vài tháng ngắn ngủi nữa ba sẽ được ôm con trong vòng tay. Nó thực sự - cuối cùng thì - bắt đầu có cảm giác chân thực.

Harry và ba đã thành công tạo nên khu vườn sau nhà tuyệt diệu. Dù rằng anh ấy hoàn toàn mù tịt về mọi thứ liên quan đến phép thuật-làm vườn chỉ vài tháng trước, kỹ năng làm vườn của Potter đã tiến bộ vượt bậc, và ba nghĩ tên pháp sư thầm tự hào về những gì hai ta đã đạt được. Đất cuối cùng đã không còn những cây kế cây bìm bìm, và những luống cây thì sạch sẽ, sẵn sàng để trồng vào mùa xuân tới.

Ba có những kế hoạch lớn, ngôi sao nhỏ à. Ba dự định sẽ cung cấp đủ lương thực cho cả ba chúng ta nhờ trồng rau trong vườn – và cải thiện chế độ ăn uống của Harry – và ba đang tính trồng một luống hoa hồng thần tiên để tưởng nhớ bà của con. Giá như bà ấy có thể thấy Harry và ba đã làm được bao nhiêu! Ba nghĩ bà ấy sẽ cực kỳ tự hào về chúng ta.

Ba cho rằng điều ba đang vòng vo muốn nói là ba sẽ ở lại Quảng trường Grimmauld này trong tương lai gần. Thành kiến với các pháp sư đang mang thai đồng nghĩa ba thực sự sẽ gặp khó khăn nếu muốn có được chỗ ở mới, và Harry đã nói anh ấy thích có ba ở đây. Hai ta đã bắt đầu có thói quen sống chung khá điên rồ, bởi vì chúng ta, mặt ngoài không hề có quan hệ tình cảm, nhưng mỗi khi tối đến, ba lại thèm muốn cảm giác quen thuộc ngọt ngào khi được cuộn mình với Harry trên ghế sofa.

Ba không biết có một người bạn trai đích thực ngoài đời sẽ thế nào, nhưng ba nghĩ nó không khác lắm những gì ba và Harry đang chia sẻ. Mỗi đêm, ba lại rúc bên anh đến khi chẳng còn khoảng trống nào giữa chúng ta, và ba ngủ gật trên vai anh. Một tay của Harry luôn xoa xoa lưng dưới của ba, còn tay kia thì vuốt ve vết bầu của ba. Nó cảm giác thật tuyệt làm sao; cái chạm của anh khiến ba ấm áp và rùng mình, và tất cả những gì ba muốn làm là thu hẹp khoảng cách giữa chúng ta và hôn anh. Hàng đêm, Harry cũng trò chuyện với con, hát những bài hát ngớ ngẩn của Muggle và những câu chuyện cổ tích... Chúng ta là những người bạn cùng nhà trong sáng, âu yếm, nhưng không có ngày nào trôi qua mà ba lại không ước rằng chúng ta sẽ hơn vậy.

Thật khó để biết Harry thực sự muốn gì. Thi thoảng ba thường nghĩ anh ấy cũng có cảm xúc như ba. Ba đã bắt gặp anh nhìn chằm chằm khi ba nấu bữa tối, đôi mắt xanh dịu dàng với cảm xúc khó giải thích, rồi anh ấy sẽ lắp bắp vài từ và quay đi. Lần khác, ba nghĩ Harry sẽ nói. Anh ấy sẽ nhìn ba thật chăm chú, nhưng rồi lại không thốt nên lời. Tất cả những cái âu yếm và đụng chạm hẳn phải có ý nghĩa gì đó, nhưng có lẽ ba đang sai cả triệu dặm. Theo mọi thứ ba biết thì đây là cách các Gryffindor cư xử, và họ đã trải qua bảy năm ở Hogwarts trong vòng tay nhau.

Tuy nhiên, có một điều chắc chắn: Quảng trường Grimmauld sẽ là ngôi nhà đầu tiên con biết, bởi vì con, ngôi sao nhỏ của ba, đang có một phòng trẻ được xây cho con. Một tuần trước, Harry - khuôn mặt cực kỳ hớn hở - báo ba đôi ta sẽ đi uống trà và ăn bánh nướng xốp cam sô cô la ở Công viên Regent. Anh ấy nói, 'có gì đó anh muốn kể ba nghe,' nhưng anh ấy chỉ đơn giản là không thể đợi thêm một phút nào nữa cho một trong những món bánh kẹo Muggle mà tên hảo ngọt này cực kỳ nghiện.

Ba cười và đặt tờ Kẻ Lý Sự vừa xem qua xuống. "Còn vết bầu của tao thì sao?" Ba hỏi, ánh mắt nhìn xuống nơi nó tạo thành một đường cong rộng trên áo len của ba. "Tao không chắc ngay cả những dân London cởi mở nhất cũng quen với cảnh đàn ông mang thai đi bộ trên đường phố của họ. Họ có hơi ngạc nhiên khi thấy tao không?"

Harry chỉ Triệu tập đôi giày của ba và nói ba mang vào. "Đừng lo," anh trả lời, luồn vào tay áo khoác và kiểm tra xem anh có còn vài tờ giấy bạc Muggle màu sắc rực rỡ ba dường như không tài nào quen nổi. "Muggle không thấy gì họ không nghĩ đến đâu. Bất kỳ ai để ý có thể sẽ nghĩ mày đã uống quá nhiều bia thôi."

Ba cho phép mình bị lời lẽ của Harry thuyết phục, chủ yếu là vì ý tưởng ra ngoài và tận hưởng những hơi thở cuối cùng của ánh nắng mùa hè thấy quá cám dỗ để bỏ qua. Ba cũng thường xuyên cảm thấy đói bụng, nhờ rằng ba đang phát triển thành một người hoàn toàn mới, vậy nên những cái bánh nướng xốp cam sô cô la nghe thật tuyệt vời. Ba tròng cái áo hoodie Muggle giống cái lều qua đầu rồi hai chúng ta đi tới bến xe buýt. Tất nhiên là Harry đúng: không một Muggle nào thèm liếc ba lấy một lần. Họ quá bận cười khúc khích với bạn bè hoặc nghe những âm thanh vui nhộn trên tai nghe. Xe buýt chạy ầm ầm trên Đại lộ Islington, và ba tựa đầu lên vai Harry, cảm nhận được những rung động lạ lùng khó quen của cái xe rung chuyển cả con và ba.

Café Meze cách Công viên Regent không xa lắm và hai chúng ta dễ dàng tìm được chỗ ngồi. Hôm đó là thứ Hai, và khách hàng Muggle duy nhất là những người về hưu mặc áo màu be đang thổi hơi nước từ tách trà, phết bơ vào bánh nướng, và một nhóm các bà mẹ mới sinh, mắt lờ đờ và ngáp dài; những đứa con của họ được ôm chặt vào ngực hay ngủ say trong xe đẩy. Chẳng bao lâu nữa, đó sẽ là ba và ba không chắc liệu mình đang lo lắng hay hào hứng với sự thật này.

Harry quay lại từ ngăn kéo để tiền với cái khay trên tay. Anh ấy cẩn thận đặt nó lên bàn, trước khi nở một nụ cười về phía ba. Ba rót trà, khẽ kêu lên một tiếng hạnh phúc khi nhấp một ngụm cam bergamot ngọt ngào nóng bỏng.

"Chà, tao đang nghĩ," Harry tuyên bố sau khi ăn hết một nửa cái bánh nướng xốp cam sô cô la của mình. "Khu vườn đã thay đổi. Có vẻ tao mát tay mà tao chả biết, nhưng giờ tao nghĩ đã đến lúc năng lượng tổng hợp của hai ta được sử dụng cho một dự án khác. Tao đang nghĩ về cái phòng bên cạnh phòng mày, Draco. Phòng cũ của chú Regulus."

Chà, ngôi sao nhỏ à, những từ đó không hề đứng đầu danh sách mọi thứ ba mong đợi Harry sẽ nói. Thực ra, ba hoàn toàn không biết phòng bên cạnh ba từng là nơi ở cuối cùng của Regulus Black. Chú ấy là em họ của mẹ ba, mất một năm trước khi ba chào đời. Ba chỉ biết phòng tối tăm, âm u và tồi tàn; nơi cuối cùng chờ Harry nâng cấp. Harry dùng ngón tay đuổi mấy mẩu sô cô la quanh đĩa và gật đầu ngượng ngùng.

Ba cau mày, tự hỏi tại sao tin này lại cần đến một chuyến xe buýt. "Và mày tính làm gì với nó?" Ba lớn tiếng suy nghĩ. Harry có rất nhiều phòng dành cho khách, anh ấy không cần phòng thí nghiệm độc dược, và thậm chí anh còn không nuôi một con cú cưng. Harry nhìn thoáng qua những bà mẹ Muggle đang tụ tập, những tiếng cười khúc khích, trò chuyện và tiếng ríu rít ồn ào của các em bé trong không gian nhỏ hẹp.

"Làm một phòng trẻ," anh trả lời. "Đó là nơi hoàn hảo. Mình có thể làm một lối đi giữa phòng mày và phòng bé nếu mày thích. Tao đã định hoàn tất việc cải tạo, nhưng phòng của chú Regulus? Tao nghĩ Walburga già khú đã để phòng như thờ sau khi chú ấy mất. Nó đã không được dùng trong nhiều thập kỷ. Thật ra tao đã tránh vụ này, nhưng sau vụ làm vườn, tao thấy có cảm hứng ra phết. Tao muốn làm gì đó."

"Con tao và tao không cần phải ở lại đây," ba lặng lẽ trả lời, dù ba biết rõ nếu đi thì sẽ chẳng có nơi nào khác cho cả hai. Harry hâm nóng tách trà giờ đã nguội của mình bằng một cái nháy mắt gần như không thể phát hiện ra với phép thuật không đũa phép.

"Mày có thể đi bất cứ lúc nào mày muốn," Harry trả lời, giữ giọng nhỏ để không bị nghe lén. "Nhưng tao muốn con mày thoải mái khi cả hai sống ở Grimmauld."

Ba không chắc phải nói gì. Con không phải là máu mủ của Harry, nhưng anh ấy vẫn chào đón con y vậy. Harry không nói gì thêm, và ngay sau đó người phục vụ Muggle đến thu những cái đĩa trống. Vẫn là một quý ông lịch thiệp như mọi khi, Harry nắm lấy tay ba sau khi anh để lại tiền boa và giúp ba đứng dậy.

Phòng của chú Regulus đầy ắp ma thuật hắc ám đến tận xà nhà mà chúng ta phát hiện ra ngay khi bắt đầu dọn dẹp căn phòng. Harry đã hoàn toàn đúng khi bị công việc này hăm dọa. Có những bùa chú độc ác ẩn dưới tấm rèm khiến tay ta sưng tấy và bỏng rát, cũng như một đàn Doxys (Tiên Cắn) cáu kỉnh sống dưới tấm thảm. Harry bị một vết cắn khó chịu trên cẳng tay và sử dụng một số ngôn ngữ rất không giống Vị Cứu Tinh. Đó là dấu hiệu phép thuật giống những cái bùa làm vườn chúng ta đã từ từ mở ra bên ngoài. Rõ ràng Harry đã đúng khi gọi căn phòng cũ của chú Regulus là một cái điện thờ hoang sơ.

Thứ tồi tệ nhất trong đám đó là bùa mê Caecitas Incremeto được chuyên gia về ma thuật hắc ám Harry thuê phát hiện. 'Không có gì quá nguy hiểm,' anh ta nói, 'nhưng câu thần chú có thể khiến em bé bị mù.'

Tất nhiên, ba đã trải qua cơn hoảng loạn lớn nhất có thể tưởng tượng được trước những lời nói quá thản nhiên của anh ta, và chỉ được miễn cưỡng dỗ dành trở lại phòng trẻ sau khi Harry đảm bảo với ba mọi dấu vết cuối cùng của bùa mê đã biến mất. "Xin mày đừng lo nữa," Harry trấn an ba. "Mọi dấu vết cuối cùng của bùa mê đã bị xóa sạch. Sức khỏe của mày - và con mày - là điều duy nhất quan trọng."

Ba thận trọng quay lại phòng trẻ. Chuyên gia ma thuật hắc ám vẫn đang làm việc ở đó và anh ta gật đầu với ba.

"Không có gì phải lo lắng cả," anh ta nói với ba, mắt nhìn lên lớp giấy dán tường đầy bụi. "Chồng cậu nhất quyết mọi thứ phải thật hoàn hảo với em bé và nói tôi phải gắng hết sức để làm công việc của mình. Bất cứ điều gì cho Harry Potter! Cậu có sự đảm bảo trăm phần trăm của tôi cái phòng này còn sạch hơn cả đuôi tiên cá. Ngay cả Salazar Slytherin già khụ cũng có thể ngủ ở đây mà không bị quấy rầy."

Ba cho là anh pháp sư đã đúng về phần đó, ngôi sao nhỏ à. Ba không cảm thấy ngay cả chút dấu hiệu nhỏ nhất của những bùa chú ác ý gợn lên nơi da ba, cũng như không có bất kỳ phép thuật nào có thể khiến con đau khổ dù chỉ là giây phút ngắn ngủi nhất. Phép thuật duy nhất có thể nhận thấy là bùa bảo vệ của Harry, được thiết lập sao cho căn phòng luôn có nhiệt độ dễ chịu và Erklings (yêu tinh ăn thịt trẻ con) sẽ không thể nào bắt được con.

Điều anh pháp sư không đúng là Harry là chồng ba. Ba định sửa lại lời anh ta, muốn nói anh ta rằng không, chúng tôi không phải một cặp. Dù vậy, lời nói nghẹn lại nơi miệng ba.

Thay vì kinh hoàng, Harry đã bắt tay chuyên gia. Anh ấy đang vui vẻ lắc nó; một nụ cười rạng rỡ tô điểm trên khuôn mặt anh ấy khi anh chúc mừng chuyên gia đã hoàn thành tốt công việc. Harry không hề khó chịu hay hổ thẹn về ba, hay xấu hổ vì sai lầm của anh pháp sư. Thực tế thì Harry có vẻ chả bận tâm chút nào.

Chuyện đó chỉ mới cách đây hơn một tuần thôi, ngôi sao nhỏ à, và con sẽ rất vui khi biết phòng trẻ đã có những bước tiến đáng kể từ khi những chút cuối cùng của bùa mê Caecitas Incremeto bị dỡ bỏ.

Nó đã thay đổi từ một nơi tồi tàn tối om với phong cách trang trí xấu xí của những năm bảy mươi thành một cái gì đó thực sự giống phòng của một đứa trẻ. Ý tưởng sáng suốt của ba là trang trí căn phòng với gỗ đen và vải xanh đậm. Suy cho cùng thì phòng trẻ ở Thái Ấp của ba giống vậy, và ngay khi ba đủ lớn, căn phòng đó đã trở thành phòng học của ba. Ba luôn tưởng tượng đó là đỉnh cao của sự tinh tế. Nhưng Harry lại không thế, Scorpius. Anh ấy không đồng ý.

"Đó không phải là cách người ta trang trí phòng trẻ," anh nói, không mấy ấn tượng với ý tưởng này. "Có thể là Dracula, nhưng không phải mày hay tao."

"Tao chả biết đó là ai," ba nói dối. Nhưng tất nhiên, ba biết Dracula là ai! Ông ta là một ma cà rồng già rất nổi tiếng mà một Muggle đã vô tình biết được sự thật. Vào thời Nữ hoàng Victoria, những sai sót như vậy thỉnh thoảng vẫn xảy ra (xem thêm Tiến sĩ Jekyll và Mr Hyde, và Bức tranh của Dorian Grey: các pháp sư, tất cả bọn họ, đều bị những Muggles vô đạo đức vạch trần dưới vỏ bọc hư cấu!) và câu chuyện về Dracula đã trở nên nổi tiếng trước khi Bộ có thể kiềm chế nó.

Tuy vậy, ba phải thừa nhận Harry đã đúng. Một căn phòng kiệt tác theo phong cách Gothic khó có thể phù hợp với phần còn lại của phong cách trang trí hiện đại nơi Grimmauld. Ma cà rồng sang trọng có lẽ không phải là phong cách thích hợp nhất cho trẻ sơ sinh. Chúng ta chốt những bức tường màu vàng chuối ấm cúng sau nhiều cuộc thảo luận, với những tấm rèm có họa tiết nắng phù hợp. Các Doxies (Tiên Cắn) bị cây đũa phép của Harry giải quyết; những tấm thảm cũ kỹ bẩn thỉu bị xé toạc và xử đến tận cùng.

Tuyệt vời nhất là cái tủ quần áo, bàn thay tã và cái giường cũi mà Harry mang đến để gây bất ngờ. Từng thứ đều được làm bằng gỗ anh đào và được các pháp sư chuyên nghiệp làm thủ công. Cái bàn được ếm bùa bảo vệ để con không bao giờ bị ngã, trong khi cái cũi được niệm chú để chăn không bao giờ cuốn lấy con. Ba phải thừa nhận vài giọt nước mắt đã rơi xuống má ba khi Harry lần đầu tiên cho ba xem nó, tất cả đã được chuẩn bị sẵn sàng cho con ngủ.

Nếu ba chưa từng đến Grimmauld, ba không biết con sẽ ngủ ở đâu, ngôi sao nhỏ à. Có lẽ con đã phải nghỉ ngơi trong ngăn kéo hay ngủ chung giường với ba. Số tiền ba từng kiếm được hầu như không đủ để ba sống vài tuần, rằng ba chẳng rõ mô tê nên chăm sóc con trên lầu trong phòng Smythson thế nào. Ba không thể chịu nổi suy nghĩ đó.

Nhưng ba sẽ phải nghĩ về nó. Ba vẫn chưa tiến gần đến mục tiêu kiếm được một trăm Galleons dù vẫn tiếp khách vào mỗi tối thứ Bảy. Ba không phải kẻ ngốc, Scorpius. Ba biết mình cần tiền. Ba không có mạng lưới an toàn như Quảng trường Grimmauld, hay cái hầm lớn chứa đầy vàng của Harry. Ba chỉ mới kiếm được ba mươi Galleon đến nay, và chỗ còn lại ba chất thành từng đống nhỏ trên bàn cà phê của Harry. Ba yêu anh ấy, ngôi sao nhỏ à, và ba không muốn trở thành người được anh bao nuôi. Lòng kiêu hãnh của ba không bao giờ cho phép điều đó.

Vấn đề là, ba hiểu Harry vô cùng lo lắng mỗi khi ba Floo tới Cái Vạc Lủng hay quán Lông Vũ Phượng Hoàng. Ồ, anh ấy luôn cố tình tỏ ra không bận tâm khi ba sắp rời đi, và anh ngồi trên ghế sofa, thờ ơ lật giở từng trang tạp chí, nhưng thực tế ba biết những đêm ba xa Grimmauld khiến anh ấy khó chịu.

Một phần ba cho là sự ghen tị của Harry, trong khi phần khác lại tự hỏi liệu có phải là cảm xúc tội lỗi nhầm chỗ hay không. Ba chỉ biết Harry xa cách với ba nhiều giờ sau đó. Không cố tình; ba thậm chí không nghĩ anh ấy biết mình đang làm vậy. Nụ cười anh vẫn thoải mái như mọi khi, nhưng nó không chạm tới mắt anh. Ba rất vui khi được dành cả đêm ở nhà, ôm ấp trên ghế sofa, xem TV Muggle và cảm nhận con ngó ngoáy trong bụng ba. Kết quả là ba chỉ làm việc một đêm một tuần và vầy là chưa đủ. Với tình hình này ba sẽ phải sống ở đây mãi, dù nếu đó là số phận của mình thì ba khó mà phàn nàn.

Thật lòng thì nếu ba chọn, ba có thể hẹn khách hàng mỗi tối hàng tuần. Ba không hề chật vật. Những dự đoán khủng khiếp của Smythson rằng ba bị xa lánh và cười nhạo đã không thành hiện thực. Có vẻ ba càng tròn thì đàn ông càng tranh giành thời gian của ba. Không chỉ mỗi DeSilver. Đám đàn ông trong Bộ, các Bất Khả Ngôn (Unspeakables) và thậm chí cả một cầu thủ Quidditch bán nổi tiếng đã nghỉ hưu đều đề nghị mức giá cắt cổ với ba để ngủ chung giường với họ. Ba cho là điều này nghe có vẻ rất kỳ lạ với con, ngôi sao nhỏ à - đúng như ba viết - nhưng ba nghĩ cái mới lạ của một chàng trai đang mang thai đã thu hút đám đàn ông này.

Ba cho là thế giới chúng ta đang sống quá thiếu cơ hội để thể hiện tình cảm. Nó bị cho là có vẻ nữ tính, thậm chí là yếu đuối. Có lẽ những khoảnh khắc ngắn ngủi này với ba là vết nứt duy nhất trên cái áo giáp nam tính mà những người đàn ông này buộc phải mặc mỗi ngày trước vợ và đồng nghiệp của họ. Ba ước mình biết.

Ba chỉ biết ba có thêm một cuộc hẹn được ấn định tối nay. Đó là với một cựu cầu thủ Quidditch và thành thật mà nói, ba không đặc biệt muốn đi, nhưng anh ta đã đề nghị cho ba thêm mười lăm Galleon ngoài mức phí thông thường của ba. Đó là số tiền ba không thể nào từ chối được. Dù vậy, ba vẫn cảm thấy kỳ lạ về cuộc hẹn này, dù ba không biết chính xác lý do tại sao.

Có lẽ vì Harry đã có tâm trạng tồi tệ suốt cả tối. Thường thì ba sẽ nói với anh ấy một chút về nơi ba sẽ đến và thời gian anh ấy sẽ đợi ba về. Nó giúp cả hai chúng ta thấy an toàn. Hôm nay anh chỉ nhốt mình trong phòng ngủ, cánh cửa đóng chặt sau lưng. Ba ước—à, ba ước gì anh ấy ở đây để nói lời tạm biệt. Ba thường thơm Harry, một cái lên má mỗi khi ba rời đi. Harry thích nó, nhưng nó là bùa may mắn với ba. Dù cơ thể ba có thể tạm thời thuộc về những người đàn ông vô danh khác, nhưng trái tim ba - và những nụ hôn của ba - chỉ thuộc về Harry.

Được rồi. Giờ ba sẽ đặt bút lông xuống và đến buổi hẹn này. Harry không hề ra khỏi phòng ngủ của anh. Ba yêu con nhất ngôi sao nhỏ à.

~

Scorpius Severus Malfoy Potter. Con đã đến với chúng ta được một tuần nay rồi, và con là ánh sáng của đời ba. Con mũm mĩm - tận bảy pounds! (3 cân 2 lạng) - và con có một mái tóc tơ vàng y chang ba. Con cũng có đôi mắt của ba. Chúng có cùng màu xám ba nhìn thấy trong gương mỗi sáng thức dậy, ngoại trừ một chút màu hạt dẻ.

Con rất vui vẻ và ít khi khóc, trừ lúc con thấy cô đơn. Song nó hiếm khi xảy ra. Các em bé chẳng có mấy để khóc khi thường xuyên được âu yếm như vậy.

Giờ đây con đang ở dưới tầng với Harry, quấn tã trên đầu gối anh ấy khi trận đấu Quidditch đang phát trên radio. Lẽ ra ba nên ngủ tiếp - dù sao đêm qua con cũng không muốn ngủ cho lắm! - nhưng ba thật lòng không thấy mệt chút nào. Ba muốn viết mọi thứ cho con, và điền khắp trang giấy cuốn nhật ký này trước khi cái mất ngủ, thay đủ loại tã lót và những bình sữa phép thuật sẽ chôn vùi cảm xúc của ba.

Trước tiên: con đẹp biết bao. Đẹp đến trọn vẹn. Con chưa thực sự nhận thức được đôi tay mình, song con đã tạo ra những nắm đấm nhỏ vẫy vùng trong không khí. Ngón chân và móng tay con không lớn hơn hạt ngọc trai là bao, và con có cái mũi nhỏ nhắn, ngọt ngào nhất. Đôi môi con hồng hào và khuôn mặt con thật đáng yêu với nụ cười không răng. Harry nói ba thật ngốc nghếch, trẻ sơ sinh mới một tuần tuổi không biết cười nhưng ba chọn tin con.

Đơn giản là ba ngưỡng mộ con biết bao. Con là mảnh nhỏ bé của lòng tốt thuần khiết, ngôi sao nhỏ à, và ba đã say mê. Harry cười ba khi ba nói đang lo ngại tin xấu ập đến hay khi ba tự nhéo mình, cố đánh thức bản thân khỏi giấc chiêm bao. Harry nói sẽ không ai lấy đi con của ba, nói ba là ba con, và ba sẽ mãi như vậy. Song thi thoảng ba không cầm nổi nỗi sợ. Trưởng Thần Sáng và Lương Y ở Thánh Mungo... Họ không muốn con tồn tại, nhưng giờ con vẫn đây, trong vòng tay ba. Phước lành nhỏ của ba. Ngôi sao nhỏ của ba.

Nghe ba nhé. Ba kể con rồi phải không, rằng ba có xu hướng lan man, và giờ ba lại làm vậy lần nữa. Ba đã không nhặt cây viết lông của mình để lạc đề trong những trang giấy từ một người ba mới thức gần trắng đêm. Ba cầm nó để tiếp tục câu chuyện của chúng ta - của Harry, của con, và của ba - và kể con nghe chúng ta đã trở thành một gia đình thế nào. Chính việc chúng ta đến với nhau như một gia đình đã đưa con đến với thế giới này. Buồn cười thay, ba nghĩ nhà ta hẳn nên cảm ơn cựu tuyển thủ Quidditch vì nhờ vậy ta đã đến với nhau. Dù anh ta mong ngóng gặp ba tới nỗi muốn trả ba thêm tận mười lăm Galleons, tên pháp sư đã không đến vào ngày hẹn. Ba đã đợi hai mươi phút ở quán Lông Vũ Phượng Hoàng thì chủ quán đến, tay cầm một lá thư cú.

Vợ người hẹn đã bất ngờ quay về, nhưng anh ta vẫn gửi ba khoản phí như thường lệ để xin lỗi vì đã làm mất thời gian của ba. Ba biết ơn nhét số vàng vào túi rồi nuốt cạn chỗ nước sót lại. Ba nghĩ mình có thể về và ôm Harry trên trường kỷ trước khi mười phút trôi qua. Merlin, nhưng ba vui quá, và ba đã tính ba xu cần thiết để Floo về Quảng trường Grimmauld.

Niềm vui đã mất ngay phút ba về. Harry đang đi đi lại lại trong phòng khách khi ba bước ra khỏi lò sưởi, khuôn mặt anh ấy rất căng thẳng và vẻ mặt lạnh lùng ba chưa từng thấy. Lòng ba chùng xuống, nặng trĩu như tảng đá, và ba chờ đợi sự phán xét từ anh. Liệu ba có ghê tởm đến vậy như vẻ mặt anh khẳng định không? Phải chăng sự thật phũ phàng đến giờ mới được tiết lộ?

Song nỗi sợ hãi tồi tệ nhất của ba đã không xảy ra. Harry không hề ghê tởm ba một chút nào. Ba nghĩ đó là đêm Grimmauld thực sự trở thành nhà mình, ngôi sao nhỏ à.

Thay vì ghét ba, Harry nói anh ấy yêu ba.

Hôn Harry, được anh hôn lại và chạm vào, và nghe anh nói ba xứng đáng được chăm sóc còn nhiều hơn những gì ba tin mình từng biết trên cõi đời này. Nhiều hơn ba tin mình xứng đáng có được.

Một phần trong ba đã biết Harry yêu mình từ cái ngày anh đón ba về từ con hẻm bẩn thỉu, nhưng khi anh ôm ba - ôm chúng ta - trong vòng tay anh, ba biết cuối cùng mình đã được an toàn.

Khi ta đã thú nhận cảm xúc thật của nhau, chẳng còn lý do gì để Harry và ba không ngủ chung giường và đêm đó thật tuyệt vời làm sao khi Harry áp sát lưng ba, và cảm nhận cánh tay anh vòng qua phần giữa của ba. Con có vẻ cũng khoái lắm, ngôi sao nhỏ à, vì ba thấy con bồn chồn và nhào lộn, và ba tưởng tượng những cuộn phép thuật mạnh mẽ của Harry chảy qua con như với ba. Harry hôn nhẹ lên gáy ba và nói ba không bao giờ còn phải e sợ về tương lai nữa. Không còn ai có thể đánh đập hay quấy rối ba, và ba sẽ không bao giờ phải lo lắng về cái đói hay vô gia cư nữa.

Suốt đêm đó những giấc mộng của ba kỳ lạ và sống động đến đáng sợ. Đến nỗi ba vẫn nhớ chúng đến tận ngày hôm nay. Ba đang ở trong phòng của Smythson nhưng ngay khi ba đứng đó, những bức tường đã nứt ra và các mảnh kính dơ dáy trên khung cửa sổ thì vỡ vụn. Ba điên cuồng tìm kiếm cánh cửa, nhưng mỗi lần thoát ra, ba lại thấy mình quay lại nơi xuất phát.

Bụi từ đống đổ nát xộc thẳng vào cổ họng ba, làm ba nghẹt thở, và dù cố hét ba vẫn không tài nào phát ra được âm thanh. Tay ba ôm lấy vết bầu, ba nhắm mắt lại. Thật không công bằng làm sao khi ba sắp chết, không phải khi Harry cuối cùng đã nói anh ấy yêu ba. Merlin, nhưng ba cần anh ở đó với ba. Ba không muốn những giây phút cuối cùng của mình mắc kẹt trong những căn phòng tồi tàn như mẹ trước đây.

Dù vậy ba đã không chết. Khi ba đã dám mở mắt lần nữa, ba chớp mắt, ánh sáng chói chang đớn đau nối tiếp cái bóng tối mờ mịt trong căn phòng hôi hám của Smythson. Khi mắt đã thích nghi, ba thấy ráng chiều tà và vườn hồng thần tiên của mẹ. Những đóa hoa đung đưa trong gió, hương thơm nồng nàn của chúng đưa ba về với ngôi nhà thơ ấu của mình.

Mẹ cũng ở đó, xinh đẹp và trang nghiêm như mọi khi trước phiên tòa của chúng ta. Mẹ mặc cái áo chùng vải Damask và ba nghe tiếng sột soạt quen thuộc của váy mẹ khi bà ấy đứng đối diện ba. Ba chớp lại ngăn nước mắt vì ba biết chắc ấy chỉ là một cơn mơ. "Con xin lỗi," ba nói, những từ ngữ kỳ cục, không thỏa đáng và run rẩy thoát khỏi miệng ba. "Con không phải là một đứa con ngoan. Đáng lẽ tối đó con phải tìm người giúp mẹ... Lẽ ra con nên đưa mẹ đến Thánh Mungo. Mẹ xứng đáng được tốt hơn, mẹ ơi, và con - con xin lỗi."

Mẹ mỉm cười, thanh tao và dịu dàng. "Con luôn là cậu con trai tuyệt vời nhất," mẹ trả lời, đặt tay lên đường cong vệt bầu của ba. Con đã lớn hơn rồi, ngôi sao nhỏ à, tròn trịa như thời gian trôi nhanh về phía trước, như ba đã bước vào tam cá nguyệt thứ ba (ba tháng cuối thai kỳ). Cái chạm của mẹ nhẹ như lông hồng, và ba nín thở, tình yêu và nỗi hối tiếc đang giành nhau trong ba.

"Con luôn là cậu con trai tốt nhất, Draco. Con không thể làm gì để cứu mẹ nữa, vì trái tim mẹ đã tan vỡ rồi. Đã đến lúc con rời khỏi Hẻm Knockturn và bỏ lại những căn phòng khủng khiếp đó rồi, con yêu. Đã đến lúc bỏ chúng lại cho quá khứ. Harry yêu con, và giờ con phải học cách yêu và tin tưởng chính mình. Con sẽ mãi an toàn ở Quảng trường Grimmauld. Scorpius Severus hẳn đã chứng minh rồi. Giờ con, Harry và cháu nó đã là một gia đình."

Những giọt nước mắt nóng hổi chảy dài trên má, và ba cố nắm lấy tay mẹ. Giá như ba có thể níu lấy mẹ, có lẽ ba đã có thể giữ mẹ bên mình, nhưng bà ấy đi rồi. Ba đã mất bà con lần nữa. Bàn tay ba túm vào khoảng không, những đóa hồng và ngày hè tươi sáng dần mờ đi và tan chảy, hàng ngàn bức tranh màu nước hòa quyện lẫn nhau.

Lớp cỏ dưới chân ba biến thành những tảng đá cuội nhớp nháp và ba cảm thấy nỗi sợ hãi siết chặt trong lồng ngực. Chúa ơi, nhưng ba không muốn ở đây nữa. Ba đang đứng trong cái hẻm đầy bụi bẩn cạnh quán Lông Vũ Phượng Hoàng, nhìn mình bị tên Trưởng Thần Sáng đánh đập. Ba không thể làm gì được, ngôi sao nhỏ à. Ba đã cố gắng di chuyển, nhưng lại bị cố định tại chỗ, toàn thân cứng đờ, và giọng nói như câm lặng. Những lời lẽ độc địa tuôn ra từ miệng Thần Sáng và mỗi cú đá của hắn vang vọng trên nền gạch đen sì. Tệ hơn, cứ như thể mỗi cú đá cũng xuyên qua ba, cơn đau nhức nhối đến nặng nề.

Rồi ba tỉnh dậy, hơi thở đột ngột từ ngủ say sang tỉnh táo, toàn thân toát mồ hôi và run rẩy. Có một khoảnh khắc mất phương hướng - ba không ở phòng mình; ba đang nằm trên giường Harry - và ngay sau là một cơn buồn nôn dữ dội. Những hình ảnh từ giấc mơ xô đập trong ý thức ba, và nỗi kinh hoàng về Trưởng Thần Sáng còn xuyên suốt trong ba. Ba chỉ biết mình phải vào nhà vệ sinh, nhưng khi ba cố đứng dậy, đôi chân như thạch của ba đã khuỵu xuống.

Giấc mộng đã thành hiện thực; con đã quá lớn chỉ sau một đêm rồi Scorpius Severus và ba ngã khuỵu xuống thảm. Một cơn đau khác như nhảy múa trong bụng ba, và cơn ác mộng tồi tệ nhất đã thành sự thật. Ba ôm chặt bụng rồi nôn mửa ầm ĩ. Nỗi tủi đến quanh ba, rồi theo sau là niềm sợ hãi mãnh liệt. Cái suy nghĩ hoảng loạn về những lời nguyền rủa và ma thuật hắc ám khiến đầu ba quay cuồng. Ba cố níu lại hình ảnh mẹ mà ba đã thấy trong cơn mơ, gắng hết sức để bám lấy. Harry tỉnh dậy sau lưng, song ba đã quá quay cuồng để nhận ra anh ấy. Ba chỉ mới nghe thấy anh lần đầu. "Sao vậy em?"

Ba cố trả lời, cố kể Harry nghe về giấc mơ rằng con đã lớn thế nào chỉ sau một đêm, nhưng ba hầu như không thể cử động được. Một cơn đau khác lại tràn qua ba. Ba cúi đầu xuống rồi nhắm mắt lại chặt nhất có thể. Ba chỉ muốn xoa dịu nỗi đau này và vờ như chẳng có gì xảy ra. Bàn tay Harry đặt lên lưng dưới ba, trấn an và khích lệ, và ba nhận ra mình phải cố nói. "Là bụng em," cuối cùng ba lắp bắp, thả tay ra để Harry có thể thấy ba thay đổi thế nào chỉ sau một đêm.

Ba cũng nhìn xuống, lại sốc trước cái đường cong rộng ở giữa mình. Ba hoảng loạn. Ba không biết con sẽ ra khỏi ba thế nào, ngôi sao nhỏ à. Cơ thể sinh học của ba không dành để sinh con. Salazar ngọt ngào, nhưng ba đã tin mình có thời gian. Ba thật lòng tin Harry sẽ tìm ra câu trả lời con ra thế nào trong những cuốn sách cũ đầy bụi bặm của anh ấy.

"Mình cần đưa em đến bệnh viện," Harry nói. Anh ấy không thể giấu được nỗi sợ hãi trong giọng mình, và ba lại càng sợ hơn.

Ba lắc đầu và cảm thấy một cơn buồn nôn khủng khiếp khác bắt đầu dâng lên. Ba không muốn đến Thánh Mungo. Ba nhớ cái nhìn khinh miệt của Lương Y. Họ sẽ đưa ba vào giấc ngủ rồi mổ bụng ba bằng Diffindo (Bùa Cắt). Những kịch bản khủng khiếp diễn ra trong đầu ba.

Họ ghét ba đến tận xương tủy, ngôi sao nhỏ à. Sẽ ra sao nếu họ cướp con của ba đi mất, tin ba là một kẻ lệch lạc không phù hợp, một con quái vật không xứng đáng được làm cha mẹ? Hơn nữa, họ có thể sẽ chẳng mấy quan tâm dù ba còn sống hay đã chết. Ba sẽ chết vì mất máu trên bàn mổ, và một phù thủy có mối quan hệ tốt nào đó đưa con về và nuôi nấng con như con ruột cô ta. Con sẽ chẳng bao giờ biết tên thật của mình.

"Không!" Ba hét lên, trước khi nôn lần nữa, lần này là vì sợ hãi.

"Ý em 'không' là sao?" Harry hét lại. Mắt ba lướt qua khuôn mặt của anh ấy. Má anh trắng bệch, và miệng anh mím lại thành một đường nhăn nhở. "Nó không bình thường chút nào!"

Ba sẽ không đến Thánh Mungo, dù mất mọi phép thuật ở Anh. Trái tim mách bảo ba hãy ở đây, trong những bức tường này, với Harry ở bên. Ba nghe thấy giọng bà con và những lời bà nói trong giấc mơ: Con sẽ mãi an toàn ở Quảng trường Grimmauld. "Em không quan tâm. Em sẽ không để họ bắt con em đi!"

Vậy đó. Ba đã quyết định. Một cơn đau khác lan khắp người ba, cái cảm giác khó chịu từ từ chạy dọc sống lưng ba như những mũi kim nhọn. Ba thở xuyên qua nó, gắng gom lại mọi thứ còn sót nơi nỗi sợ. Mất bình tĩnh sẽ chẳng giúp gì cho ba, và cũng vậy với Harry. Người đàn ông tội nghiệp trông hoàn toàn sửng sốt. Nếu không cẩn thận, ba biết Harry sẽ mất bình tĩnh, và rồi anh ấy sẽ độn thổ kèm cả hai ta đến bệnh viện. Ba không muốn chút nào.

"Vậy nói anh nghe em muốn anh làm gì," Harry nói, quỳ xuống cạnh ba.

Ba không biết mình muốn gì, ngôi sao nhỏ à. Làm sao Harry có thể mong ba trả lời khi cơn đau rầm rì quen thuộc trở lại. Nó lớn dần và giãn ra, lúc đầu vô hại, song chẳng mấy chốc cơn đau đớn tột độ đến đỉnh điểm khiến ba tưởng tượng mọi cơ bắp nơi lưng ba đều đang co thắt. Rồi ba nhận ra chuyện gì đang xảy ra. Mọi thứ được sáng tỏ trong một giây kinh hoàng, và ngay cả bây giờ ba vẫn chưa nhận ra mình lại không ngất đi. Ba ôm chặt lấy vùng da bụng căng cứng của mình, thở dốc. "Em nghĩ-em nghĩ em sắp sinh rồi."

Harry không muốn tin ba. Anh ấy lắc đầu. Dù tâm trí ba đau đớn thay, ba vẫn có thể thấy đầu ngón tay anh ấn mạnh vào cẳng tay. "Không thể nào. Vẫn chưa được chín tháng mà."

Chưa được chín tháng. Còn chả gần chín tháng nữa, nhưng cũng chẳng hề gì. Có vẻ pháp sư mang thai bị những nguyên lý cực khác chi phối so với phù thủy. Con sắp ra rồi, ngôi sao nhỏ của ba, và ba chẳng có chút manh mối nào mọi thứ sẽ diễn biến ra sao. Tầm nhìn của ba chao đảo khi ba cố gắng đứng dậy và nhanh chóng nhận thấy nó sẽ chẳng mấy chốc mà diễn ra. "Chỉ - cứ tắm cho em đi. Em sẽ ổn trong bồn tắm."

Đó là việc phù thủy làm phải không? Ba đã xem các bài báo trên Tuần san Phù thủy, và cơn đau chuyển dạ có vẻ sẽ được giảm bớt phần nào. Bao quanh nước nghe có vẻ vô cùng hạnh phúc, và ba chỉ có thể hy vọng mọi thứ rồi sẽ chậm lại.

Harry chạy đi theo lời ba và ba gắng hết sức để thư giãn. Những cơn co thắt khiến mọi suy nghĩ của ba trở nên lộn xộn, vì vậy ba hít thở thật sâu, hít vào thật nhiều không khí nhất có thể mà phổi mình cho phép. Tốt đấy. Ba thấy bình tĩnh hơn. Chúng ta chỉ cần đủ thời gian để tìm ra phép thuật phù hợp để sinh con. Câu trả lời chắc chắn phải ở đó, ẩn giấu giữa những trang sách thần chú của anh. Nó phải thế, vì ta không tài nào nhắm nổi nếu không vậy.

Bồn tắm đã đầy nước trước khi ba kịp nhận ra và Harry quay lại bên ba. Một cú quét rộng đũa phép của anh biến mất bãi nôn khỏi tấm thảm và lột cái quần lót nam ba mặc đi ngủ. "Em đứng được không?" Harry hỏi, nắm chặt đũa phép trong những đốt ngón tay trắng bệch, "Hay em muốn anh dùng thần chú?"

Không đứng nổi. Phòng tắm chỉ cách đó vài mét, nhưng ba khó mà đến đó không nhờ sự giúp đỡ. "Một câu thần chú," ba trả lời, mọi chút kiêu hãnh cuối cùng bay hết ngoài cửa sổ. Harry thi triển phép bay lơ lửng, và ngay lập tức ba thấy mình nhẹ nhàng bay lên không trung. Merlin, nhưng nó thật tuyệt vời khi được quấn quanh phép thuật của Harry. Áp lực đáng lo của các cơn co thắt giảm bớt khi ba bước tiếp trong không khí, và ba cầu nguyện với tất cả các vị thần ba biết rằng mọi thứ sẽ diễn ra thật tốt đẹp.

Nhiệt độ nước được ếm với độ ấm hoàn hảo, và ba ngả người, khẽ rên lên hài lòng. Thật dễ hiểu tại sao Tuần san Phù thủy lại khuyên ta nên chuyển dạ trong bồn tắm. Nước xoa bóp cơ bắp ba và sức nổi đã nâng đỡ trọng lượng nặng nề nơi bụng bầu của ba. Làm sao mà các phù thủy lại có thể sống sót nhiều tuần liên tục trong cái tình trạng phục phịch này, ba chịu, vì ba gần như không thể di chuyển.

Harry nghiêng người qua mép bồn tắm, nhìn ba với đôi mắt mở to đầy lo lắng. Anh ấy nắm lấy tay ba và đưa nó lên môi. Anh ấy không muốn để ba đi, và nhờ thế ba biết rõ anh lo đến mức nào. Song ba sẽ không thể nào sinh con nếu không nhờ phép thuật. Dù ba muốn anh bên ba đến chừng nào, Harry không thể ở lại. Ba sẽ phải tự mình vượt qua những phút tiếp theo này.

"Giờ anh tìm câu trả lời trong mấy quyển sách thần chú nhé," ba nói, cáu kỉnh khi cảm thấy một cơn chuột rút khác. "Em sẽ ổn thôi."

Harry miễn cưỡng rời tay ba. "Nhưng..." anh ấy bắt đầu, đưa mắt nhìn cửa rồi lại nhìn ba. Ba chưa bao giờ thấy anh như hóa đá vì sợ hãi đến thế, ngôi sao nhỏ à, và đây là một pháp sư đã đánh nhau với quỷ khổng lồ và chiến đấu với rồng. Harry gật đầu điên cuồng.

"Đi," ba gầm gừ. Ba sẽ ổn thôi trong vài phút. Phải như vậy.

Ba cảm thấy một cơn co thắt mới bắt đầu ngay khi cánh cửa vừa đóng lại. Nó mạnh hơn bất kỳ cái nào trước đó. Ngón chân ba cong lên khi ba đếm một, hai, ba, giống như ba thấy trên TV Muggle của Harry. Có vẻ nó giúp ích được đôi chút, nhưng ba vẫn rên rỉ khe khẽ, bồn chồn trước cái áp lực. Khi đã kết thúc, ba hít một hơi thật sâu và ngửa đầu ra sau. Ba vuốt ve cái đường cong cứng nơi bụng mình.

"Được rồi, được rồi," rồi ba nói với con. Ba hổn hển một chút, nhưng giọng ba vẫn rất khỏe. Lòng bàn tay ba vuốt ve làn da trơn bóng. "Ba hiểu mà, Scorpius Severus. Con nóng lòng ra ngoài và con đang mất kiên nhẫn. Con đã lớn nhanh làm sao, quá nhanh nên không còn nhiều chỗ... Ba muốn gặp con lắm như con muốn thấy ba vậy. Nào, nếu..." Ba rên rỉ, nghiêng người về phía trước. Ba có thể thấy cơn co thắt tiếp theo đang đến. "Xin con mà, con yêu. Chậm lại một chút thôi nhé? Harry cần tìm ra câu thần chú phù hợp. Con cần phải cho anh ấy mọi thời gian có thể."

Vài phút tiếp theo đã trả lời câu hỏi của ba, ngôi sao nhỏ à, và không phải là tiếng vang từ con. Con chắc chắn không hề chậm lại, và dù nước đã giảm bớt áp lực, bất kỳ sự nhẹ nhõm nào ba trải qua chỉ tồn tại ngắn ngủi. Những cơn co thắt của ba giờ đây gần như chồng lên nhau, dài hơn và mạnh hơn. Nó gần như khiến ba phải bật khóc vài lần.

Cái bù đắp duy nhất của ba là ba không còn thấy buồn nôn mấy nữa. Ba đã trải qua hai cơn co thắt đau nghiến răng trước đó và rồi ba nhận ra - cái áp lực tăng lên, cảm giác cấp bách và toàn bộ cơ thể ba bòn chồn. Nỗi hoảng loạn thô bạo, tàn bạo chiếm lấy ba. Chính nó. Con muốn ra rồi, ngôi sao nhỏ, nhưng ba không biết nên làm sao. Lẽ ra ba sẽ còn nhiều tháng nữa; lẽ ra ba phải có nhiều thời gian hơn.

Harry lao vào phòng ngay lúc đó. Ôi con yêu, nếu ba không quay cuồng với điều gì quan trọng, chắc ba sẽ cười khúc khích khi thấy cảnh tượng này. Tóc anh ấy chĩa khắp nơi và ba không chắc liệu anh có từng ngừng lại một hơi từ lúc ra khỏi giường hay không. "Có thay đổi gì không?" Harry hỏi, lao qua căn phòng.

"Em cảm nhận được những cơn co thắt," ba lắp bắp. Ba nắm chặt lấy cái tay cầm bên cạnh bồn tắm, bám chặt vào chúng để sống sót. Ba chỉ tập trung vào con, ngôi sao nhỏ, và biết bằng cách này hay cách khác, chuyện này sẽ mau kết thúc.

"Ôi Chúa ơi," Harry kêu lên. Anh quỳ xuống cạnh bồn tắm.

Chúa Giêsu sẽ không giúp ba, và bất kỳ vị thần nào khác, Muggle hay phép thuật cũng vậy. Người duy nhất có thể giúp ba lúc này là Harry. "Anh có tìm được gì không?"

Harry gật đầu kích động và rút cây đũa phép ra khỏi túi sau. "Có - một câu thần chú. Nó có lẽ sẽ giúp ích cho sinh nở." Trong một khoảnh khắc, ba nghĩ anh ấy sẽ niệm phép, và ba đã chuẩn bị tinh thần đón nhận sức mạnh phép thuật của anh. Nó đã không xảy ra, và chỉ khi đó ba mới hiểu được cái sơ suất quá lớn trong câu trả lời của Harry. "Như nào?" Ba kêu lên, biết là anh không rõ ngay cả trước khi anh ấy trả lời.

Harry tội nghiệp trông có vẻ quẫn trí, và ba phát hiện từ cái biểu cảm anh ngay lúc đó rằng anh biết mình đã phạm sai lầm. "Ừm..." anh nói, giọng hối lỗi, "Anh chưa đọc xa đến thế."

Ôi, tình yêu bé nhỏ. Ba muốn quát tháo và hét lên. Cơn đau quá lớn và ba bắt đầu thấy sợ vô cùng. Ba gắng hết sức để giữ nhịp thở đều đặn; ba không muốn huyết áp mình tăng vọt hay ngất xỉu trong nước chút nào. Ba nhăn mặt vì đau. "Bé sắp ra rồi. Em cảm thấy nó."

Harry trông giống như con Rồng Xanh xứ Wales mắc bẫy. "Nhưng bé sẽ ra kiểu gì đây?" Anh hỏi rõ vô lý.

Một cơn co thắt khác rung chuyển toàn bộ cơ thể ba. Con không có nơi nào để ra, Scorpius, nhưng không có nghĩa con không gắng hết sức để được sinh ra. Ba thút thít, và nắm chặt lấy cái tay cầm bồn tắm mạnh đến mức nó như rung lên. Căn phòng có vẻ quá sáng và da ba như đang bốc cháy, và rồi ba không tin mấy nữa. Ba có thể không sống sót. Vậy đó, Scorpius Severus, ba không biết mình sẽ vượt qua quá trình này và sống sót thế nào.

"Em không biết!" Ba hét lên ngay khi cơn đau đã qua đi. "Đó là lý do tại sao em bảo anh xem mấy cuốn sách ngu ngốc đó mà!"

"Xin em đừng hét mà," Harry trả lời, giơ tay và chỉ cây đũa phép về hướng ba.

"Em xin lỗi," ba nói, mỗi lời nói thốt ra cứ như một thử thách. Môi ba khô khốc; ba chẳng còn mấy năng lượng nữa. "Em không kiểm soát hoàn toàn được bản thân lúc này."

Harry đứng dậy và ba nghe tiếng thở dài của anh. "Ừ," anh đồng ý. "Em có muốn thử câu thần chú không?"

Không còn thời gian để mất nữa, Scorpius. Giọng Harry trầm đục, và ba như nghe nó từ khoảng cách rất xa, và có những ánh sáng nhấp nháy rìa tầm nhìn ba. Cơ thể ba như bị hàng đống đá đè chìm nghỉn. Nếu ba bất tỉnh, rồi chẳng mấy chốc ba sẽ chìm xuống nước.

"Mình phải làm vậy thôi," ba thở hổn hển. "Không có nhiều thời gian nữa."

Ba phải có niềm tin. Harry là Vị Cứu Tinh và là người bạn tâm giao của ba. Anh ấy đã cứu ba khỏi Lửa Quỷ, khỏi cái chết ô nhục ở Azkaban, và khỏi chết rục trên mặt con hẻm bẩn thỉu. Phép thuật của Harry rất ghê gớm, nhưng của ba cũng vậy, và ba tập trung với từng chút lực còn sót lại. Ba yêu Harry, và ba yêu con, ngôi sao nhỏ ngọt ngào của ba. Ba nhớ lại những lời mẹ nói trong giấc mơ - ta phải học cách yêu thương và tin tưởng chính mình - và nó đã giúp ba.

Bàn tay Harry rất vững vàng, và ba cảm nhận một luồng phép thuật mạnh mẽ rung chuyển toàn bộ cơ thể khi ba niệm 'Puer Autem Perveniet'. Ba chưa bao giờ nghe câu thần chú đó trước đây, Scorpius, nhưng ba biết chính xác những lời đó nói gì. Cậu bé sẽ đến. Ba cầu nguyện với mọi thứ còn lại rằng lời của Harry sẽ được tuân theo.

Có một tiếng động lớn, không rõ ràng trong phòng, và phải một lúc sau ba mới nhận ra nó là từ ba. Toàn thân ba rùng mình và lưng ba tự động cong lên. Máu chảy trong huyết quản ba; tai ba ù đi, đầu óc choáng váng và hơi nóng xuyên qua người ba.

Khi ba quan sát, một bong bóng vàng sáng ngời tụ lại quanh vết bầu của ba, bừng sáng và rung lên đầy mê hoặc. Nó là cốt lõi thuần khiết của phép thuật từ cả ba và Harry, cả hai đã kết hợp với nhau để cho phép em bé được sinh ra.

Ba đột ngột cảm thấy một áp lực rất lớn ở chỏm bụng, như thể có một bàn tay vô hình đang dẫn con ra khỏi cơ thể ba. Ba nắm lấy tay Harry, siết chặt. "Đau quá, Harry," ba thì thầm. "Em thấy bé đang cử động. Bé sắp ra rồi."

Ở mọi cảnh tượng ba từng thấy trong cuộc đời ngắn ngủi của ba, không có cảnh tượng nào đáng kinh ngạc hơn khi con nổi lên trong bong bóng. Rất chậm rãi, cái đầu ló ra, theo sau là phần còn lại của con, tay chân co rúm lại gần ngực. Những giọt nước mắt không thể kiểm soát chảy dài xuống má ba, và khi ba nhìn Harry, ba biết tâm trạng anh cũng không hơn gì. Con trông rất yên bình, và ba tin con chẳng hề biết mình đã được sinh ra.

Một cơn đau nhói cuối cùng báo trước cái kết thúc của câu thần chú, và cùng với đó, bong bóng vàng vỡ ra. Con đã đến với cuộc đời của chúng ta, và con là hình ảnh hoàn hảo nhất ba từng thấy suốt cuộc đời mình. Người con nhăn nheo và phủ đầy lớp màng vernix (lớp bảo vệ trên da của em bé), con khóc nức nở trong sự phẫn nộ chính đáng khi bị lôi ra khỏi ngôi nhà duy nhất con từng biết. Harry bế con lên ngực ba và khi chúng ta ôm nhau, con đã bình tĩnh lại khi nghe nhịp tim ba.

Ngay khi ấy ba đã biết mọi thứ rồi sẽ đâu vào đó thôi trong cuộc đời chúng ta. Ba tưởng tượng mình sẽ nhớ có con trong ba, nhưng hóa ra ôm con và ngắm khuôn mặt con nhìn ba còn tuyệt vời hơn nhiều.

Harry cắt dây rốn bằng một cú vẩy đũa và nó co lại rồi biến mất không chút đau đớn. Ba cảm nhận đôi môi mềm mại của anh thơm lên má ba và ba quay đầu lại để môi chúng ta chạm nhau. Hai ta hôn nhau khẩn thiết, sự nhẹ nhõm và vui sướng tràn ngập quanh ta và khiến chúng ta hạnh phúc biết bao.

"Con trai của chúng mình," ba thì thầm, dứt nụ hôn và nhìn con, ngôi sao nhỏ của chúng ta.

"Thật sao?" Harry thì thầm.

"Vâng," ba trả lời, không chút nghi ngờ nào. Con là con của Harry, Scorpius, dù con không chung DNA với anh. Anh ấy đã ở đó vì cả hai chúng ta, kể từ ngày anh đón lấy ba từ sỏi đá và đưa ba về nhà. Harry đã yêu ba, tôn trọng những lựa chọn trong cuộc sống của ba, và anh ấy chưa bao giờ phán xét ba dù chỉ một lần về cuộc sống ba đã sống hay tên tuổi của gia đình ba. Anh ấy có trái tim lớn nhất so với bất kỳ ai ba từng biết.

Ba hôn lên một giọt nước mắt trên má Harry. Đây không phải là lúc để khóc. Đây là thời gian cho niềm vui. Con của chúng ta đã hạnh phúc, khỏe mạnh và nằm trong vòng tay ba. "Anh yêu em," Harry trả lời, giọng anh nghẹn ngào vì xúc động. "Anh yêu cả hai người."

~

Vĩ Thanh.

Một năm sau.

Chúc mừng sinh nhật, ngôi sao nhỏ ngọt ngào của ba. Tất nhiên, con sẽ không nhớ ngày hôm nay và trong trường hợp đó, ba cho là bữa tiệc chúng ta tổ chức phần nhiều dành cho Harry và ba. Chúng ta đã yêu nhau được trọn một năm.

Có lẽ thay vào đó ba nên gọi nó là một lễ kỷ niệm. Tất cả bạn bè của Harry - à, ba cho là ba cũng nên gọi họ là bạn mình - đều có mặt. Gia đình Weasley-Granger rất thích con, họ luôn như vậy.

Quả thực ba dám cá con chính là lý do Hermione có thai năm nay. Tình yêu tội nghiệp hôm nay trông thật tiều tụy nhưng ba rất vui khi thấy cô ấy ăn hết một miếng bánh. Ba đã có bức ảnh tuyệt vời nhất của cả hai người, chụp khi cô ấy đang đọc con nghe câu chuyện về Thỏ lách chách và Gốc cây khanh khách (trong Những chuyện kể của Beedle Người Hát Rong). Ba sẽ đóng khung nó, và cú cho bác Molly. Ba nghĩ bác ấy sẽ thưởng thức nó, và ba cũng sẽ gửi thêm lời nhắn để cảm ơn về tấm chăn dệt kim bác ấy đã làm cho giường con. Thiết kế là chòm sao của con, nhưng con không ấn tượng cho lắm. Con quan tâm nhiều hơn đến cái nhăn nheo của tờ giấy sáng bóng gói nó.

Thật khó để nhận ra con đã ở bên chúng ta suốt một năm nay. Thời gian như bay khi ta hạnh phúc, và ba đã ở đây, ở Quảng trường Grimmauld với Harry bên ba. Lời mẹ nói trong giấc mơ như lời tiên tri khi mẹ nói ba đã đến lúc phải rời bỏ hẻm Knockturn. Năm vừa qua là một quá trình buông bỏ, cho cả cuộc sống ba đã biết từ rất lâu, lẫn niềm tự hào nhầm chỗ để ba tiếp khách lâu đến vậy.

Cuộc sống đó - căn phòng của Smythson, quán Lông Vũ Phượng Hoàng và những khách hàng ba đã dành thời gian - dường như đó là sự tồn tại của một người hoàn toàn khác. Dù vậy, nó không có nghĩa ba đã quên bất kỳ điều gì trong số đó. Ba tự hào về con người Draco của ngày xưa, một người đàn ông không chịu để những hoàn cảnh khó khăn trong cuộc đời hủy hoại mình. Harry đã cứu ba, đưa ba đến Quảng trường Grimmauld và yêu ba, nhưng ba sẽ không bao giờ quên con người mình đã từng. Nó cho ba lòng biết ơn về cuộc sống hạnh phúc ba chúng ta có được cùng nhau, Scorpius, và thế giới chúng ta đã xây dựng bên trong những bức tường này.

Ba đã quyết định không bao giờ nói với các Thần Sáng về cuộc tấn công ở con hẻm vì dù giờ ba đã có Harry, ba vẫn rất sợ bị trả thù và thực sự không tin người ta sẽ điều tra một trong số họ. Cuối cùng, ngay cả khi ba kể câu chuyện của mình, nó cũng chẳng khác biệt gì nhiều. Trưởng Thần Sáng đã bị bắt vì những vấn đề không liên quan không lâu sau khi con được sinh ra, con yêu à. Người đàn ông nhận hối lộ để nhắm mắt làm ngơ trước những độc dược pha loãng buôn lậu từ Pháp vào London, và bị bắt quả tang sở hữu chúng trong một chiến dịch của Bộ. Hiện tại hắn ta thụ án ba đến năm năm ở Azkaban, nghĩa là ba không còn phải lo sợ ngày con đường của chúng ta sẽ giao nhau lần nữa. Giới phù thủy London là một nơi gắn bó chặt chẽ và rồi chẳng bao lâu cái ngày khủng khiếp đó đến.

Như đã nói, ngôi sao nhỏ, trên thực tế, ba đã không rời khỏi Grimmauld vài tháng sau khi con được sinh ra. Ba đã lo sợ phản ứng của công chúng với con.

Thế giới phép thuật đã kinh hoàng khi mối quan hệ của chúng ta bị vạch trần lần đầu tiên trong một bài báo ác ý, dưới ngòi bút của Romilda Vane cực kỳ khó chịu. Thành thật mà nói, ba không tin ả phù thủy đã từng từ bỏ tình cảm thời con gái với Harry, và kết quả là ả đã thực sự truy lùng ba chúng ta và gọi chúng ta với những cái tên khủng khiếp.

Ả cố phỏng vấn tất cả các loại nhân vật ghê tởm ở Hẻm Xéo, gồm cả lão Smythson, và ba đã bị gọi bằng những cái tên tệ hại. Rất nhiều lá thư khủng khiếp đổ xuống ống khói và tuồn qua hộp thư, mỗi lá thư đều cảnh báo Harry ba đang lợi dụng tên và vị trí của anh ấy để tìm đường thoát khỏi vực thẳm, bởi vì đó chính xác là những gì Malfoy luôn làm.

Lời chỉ trích thật kinh khủng, ngôi sao nhỏ à. Có lúc, ba lo Harry sẽ thay đổi quyết định yêu ba và muốn làm cha con. Song anh ấy đã không làm vậy, dù chỉ trong một khoảnh khắc. Dù sao đi nữa, ba nghĩ nó khiến anh ấy càng kiên quyết hơn rằng chúng ta là tất cả những gì anh muốn. Harry đã đáp trả Romilda Vane và nói với thế giới phù thủy chính xác những gì anh ấy nghĩ về cách ba được đối xử ở Thánh Mungo. Giờ ba vẫn còn nhớ những lời của anh ấy, Scorpius. Nó in sâu mãi mãi trong tâm trí ba.

"Quá khứ của Draco không quan trọng với tôi," anh nói đơn giản, "và nó cũng không nên như vậy với bất kỳ ai khác. Con người của chúng ta khi còn nhỏ không phải là con người mà chúng ta sẽ vậy suốt đời. Tuy nhiên, Wizengamot đã chọn cách loại bỏ Draco ra khỏi xã hội như những trải nghiệm thời chiến của em ấy có thể đã ảnh hưởng tới phần còn lại của chúng ta. Em ấy đã không nhận được dù chỉ một chút đồng cảm hay lòng tốt nào, và tôi cũng từng là người phán xét khắc nghiệt đó. Những Draco trong thế giới của chúng ta đã bị giấu đi. Họ là bí mật bẩn thỉu của thế giới phù thủy. Nó không nên như vậy. Ngay cả khi Draco đến bệnh viện, mang thai và tổn thương, cũng không có chút thông cảm nào. Kết quả là Draco thẳng thừng từ chối quay lại, ngay cả khi tình huống đã trở nên nguy hiểm đến tính mạng. Đó có thực sự là thế giới phù thủy mà chúng ta muốn sống hay không? Tôi yêu Draco, và tôi yêu Scorpius Severus, nhưng tôi gần như đã suýt mất cả hai."

Tờ Nhật báo Tiên Tri đã đăng đầy đủ những lời của Harry, ngôi sao nhỏ, và câu chuyện của chúng ta đã lên trang nhất nhiều ngày. Vị Cứu Tinh của họ là người đồng tính và đang sống với một người đàn ông đã sinh con. Người ta bàn tán nhiều tuần. Ba sẽ chỉ nói thế này: có Vị Cứu Tinh bên ta chắc chắn sẽ thay đổi cách nhìn nhận về ta. Gần như chỉ sau một đêm, ba từ một cựu Tử Thần Thực Tử đáng khinh chuyên gài bẫy Harry thuần khiết như tuyết rơi bằng sự vô đạo đức của mình, trở thành bên bị hại do Thánh Mungo đầy thành kiến và lỗi thời.

Ba thực sự không muốn thành biểu tượng của bất kỳ ai - ba chỉ muốn âu yếm con và Harry và tận hưởng gia đình nhỏ của chúng ta - nhưng chẳng bao lâu sau Hemione đã kéo ba đến Bộ để phát biểu và giải thích những gì nên và có thể làm tốt hơn. Ba không phải là người thích nói trước công chúng, nhưng quan trọng là ba đã cố gắng nói thay cho tất cả những người không có tiếng nói. Mối quan hệ của ba đã cho ba một nền tảng và quan trọng là ba đã sử dụng nó để nói thay những con người như ba trước đây. Harry đã cứu ba nhưng giờ đến lượt ba trở thành người hùng.

Con có tin ba đã bật cười khi Hermione nói ba nghe cô ấy 'hoàn toàn có ý định đề cập vấn đề này với Wizengamot trong cuộc họp tiếp theo' không? Ba tưởng tượng nó chẳng có gì ngoài thảo luận. Ba chưa bao giờ mơ rằng cô phù thủy nhiệt huyết này hoàn toàn nghiêm túc, và ở đâu đó, dù nghe có vẻ khó tin đến mức nào, cô ấy đã trở thành một trong những người bạn thân nhất của ba.

Với tất cả những hoài nghi ban đầu của ba, mọi thứ dần bắt đầu thay đổi. Chính sự tồn tại của con là bằng chứng cho thấy pháp sư mang thai có thể nhận kết quả tốt khi được chăm sóc và hỗ trợ thích hợp. Thành tựu lớn nhất mà Hermione và ba đã đạt được tới nay là đảm bảo câu thần chú Puer Autem Perveniet được giảng dạy trong quá trình đào tạo Lương Y, cũng như một tuần hướng dẫn về sự phức tạp và khó lường của pháp sư mang thai. Nó không nhiều lắm, không thực sự, nhưng đó là một khởi đầu rõ ràng. Thậm chí còn có một dự thảo bình đẳng trước Wizengamot. Nó có thể không được thông qua - mang thai ở nam giới vẫn sẽ là điều cấm kỵ cho đến khi thế giới phù thủy hiểu rõ hơn về người đồng tính - nhưng nó là một sự khởi đầu.

Tất cả những điều này nghĩa là Harry đã đảm nhận phần lớn công việc chăm sóc trẻ con, nhưng anh ấy đã nói ba vô số lần những gì ba đang làm cho đời là quan trọng. Anh nói ba nghe hàng ngày rằng làm cha nội trợ là sứ mệnh của anh, và ba thực lòng tin anh ấy. Con chắc chắn đã xoắn anh ấy quanh cái ngón tay út mập mạp của con.

"Đây là cuộc sống anh hằng mong muốn," anh ấy kể ba, không lâu sau khi chúng ta thổi nến trên cái bánh của con, "Anh muốn trở thành một gia đình, được che chở và hạnh phúc, và anh đã tìm thấy với cả hai em và con. Anh thật may mắn lắm. Anh đã mất phương hướng từ sau chiến tranh, nhưng tất cả đã thay đổi từ giây phút em đến sống với anh. Em có thể làm tiếp Thần Sáng hay giáo sư... Giờ anh chỉ muốn làm một người cha tốt với con trai mình mà thôi."

Đã đến lúc ba đặt cây bút lông xuống rồi, ngôi sao nhỏ à. Con đã thức dậy sau giấc ngủ trưa và chẳng mấy chốc, con sẽ muốn chơi. Tất nhiên là Harry sẽ không bận tâm, nhưng anh ấy đã làm việc rất chăm chỉ cả ngày để chuẩn bị mọi thứ cho bữa tiệc sinh nhật của con. Anh ấy xứng đáng có năm phút ngủ gật trên trường kỷ trước khi đến giờ tắm và đi ngủ. Harry rất bảo vệ những truyền thống nhỏ bé của chúng ta và dù hôm nay là sinh nhật con, ba không nghĩ con sẽ thoát khỏi những bong bóng thơm hoa oải hương nhiều màu sắc vốn là đặc sản của anh ấy.

Khi ba bắt đầu viết cuốn nhật ký này, ba cảm thấy thật lạc lõng và sợ hãi. Tương lai của ba mới ảm đạm làm sao.

Nhưng giờ đây khi ba ngắm Harry tắm cho con mỗi tối, trong cái an toàn nơi ngôi nhà của riêng ba, ba biết chúng ta sẽ vượt qua được mọi chuyện. Không gì có thể u tối khi chúng ta cùng nhau đối mặt. Chúng ta là gia đình. Ba chưa bao giờ thấy tình yêu nào thuần khiết như Harry dành cho con. Ở mọi khía cạnh quan trọng, anh ấy là cha con, ngôi sao nhỏ à.