Fandoms
Recent works
-
Tags
Summary
如果要肖完全坦诚地说,这件事第一次发生是因为里斯是个混蛋。
Series
- Part 6 of Astolat POI系列
-
Tags
Summary
他醒来时发现自己躺在车的后备箱里,双手反绑在身后,头上套着麻袋。
Series
- Part 5 of Astolat POI系列
- Language:
- 中文-普通话 國語
- Words:
- 1,724
- Chapters:
- 1/1
- Kudos:
- 3
- Hits:
- 102
-
Tags
Summary
九月初第一个气温没有超过70华氏度的日子里,芬奇显得开心多了。
Series
- Part 4 of Astolat POI系列
- Language:
- 中文-普通话 國語
- Words:
- 1,338
- Chapters:
- 1/1
- Kudos:
- 4
- Hits:
- 40
-
Tags
Summary
“根据我最近的经历,把软肋显露给命运似乎是种极其鲁莽的行为,”哈罗德说。
Series
- Part 3 of Astolat POI系列
- Language:
- 中文-普通话 國語
- Words:
- 847
- Chapters:
- 1/1
- Kudos:
- 4
- Hits:
- 52
-
Tags
Summary
回程的飞机飞到一半时,约翰终于彻底失去了耐心。他把他推倒在私人飞机后舱的床上,罗根此刻最主要的感觉是种强烈的成就感。
Series
- Part 2 of Astolat POI系列
Recent series
-
- Words:
- 28,973
- Works:
- 6
Recent bookmarks
-
throw me in the deep end (watch me drown) by illuminatedcities
Fandoms: Person of Interest (TV)
11 Jun 2016
Tags
Summary
Greer tilts his head. It makes him look like a reptile, some ancient predator. "Do you know anything at all about neuroanatomy, Mr. Reese?"
Bookmarked by RustyJellyfish
08 Mar 2026
Bookmarker's Notes
德西玛把李四抓了电刑逼供结果搞出了非常逼真的性幻想场景XD老板hurt/comfort那一段蛮可爱的,你们这公司它正经吗(
-
【POI】I'll be here when the moon is tired by ChiAkilalala
Fandoms: Person of Interest (TV), POI - Fandom
30 May 2024
Tags
Summary
「人們會描述他品格高尚、優雅自持,但從Reese認識他的那一天開始,就一直看得見Finch身上存在的不安定性。他那歪斜的頸椎,蹣跚腳步。他收集老東西、昂貴的東西、破碎的東西,急於完成一塊拼圖,把Reese挑揀起來,放入大局之中。他覺得自己因此被完成了。也在過程中,完成了許多事。他們沒有搞砸。他們只是死得太久,在這樣的過程中,感覺又活過來了。」
Bookmarked by RustyJellyfish
08 Mar 2026
Bookmarker's Notes
非剧情向同人文巅峰之作,运用文笔最极致最恰到好处的模样,不禁叹服作者的笔力。他救过一千个人。他救过一个人。
-
Leave buildings and eternity behind by Mary_from_Maryland
Fandoms: Person of Interest (TV)
24 Jul 2013
Tags
Summary
"Let me get this straight", John manages after a while, at last wholly distracted from the inspection of Harold's ribcage. "You confronted a gang of drug dealers with a pair of scissors because you didn't want people to get hurt?"
Harold glares at him. "I didn't want you to get hurt, Mr. Reese. Besides", he adds, wincing as John helps him put a clean shirt on, "it's not as if I didn't learn the lesson."
Classic, hurt/comfort, ultimately more-fluffy-than-angsty one-shot.
Bookmarked by RustyJellyfish
05 Mar 2026
Bookmarker's Notes
很温馨的小故事🥰一言以蔽之是主人照顾受伤的狗,有人在意一下老板拿着一把剪刀从毒贩堆里全身而退只留了个小刀疤吗(。
-
Undeclared Variables 未声明变量(Translation/翻译) by sandunder
Fandoms: Person of Interest (TV)
04 Feb 2017
Tags
Summary
“Reese先生,我记得我告诉过你今天你放假。”听到图书馆铁门开合的金属刮擦声,Finch扬声道。
“没错。” Reese承认。他走进大厅。Bear蹿向他,期待得到惯常的耳后抚摸。但Reese的一只手臂悬吊在胸前,另一只托着一个饮品托盘。他把盘子放在桌上,递给Finch一只杯子,然后才跪下来抚摸Bear。
Bookmarked by RustyJellyfish
03 Mar 2026
Bookmarker's Notes
喜欢。。。非常非常温馨的陪伴。。。其实当初你已经完整地拼凑出一个完整的John Reese了,那些你未能发现的一切同时也是由你补足的😢
-
中译-Stitch My Skin Together (Thread the Needle with Your Love) 缝合我的皮肤(用你的爱穿针引线) by Rescan
Fandoms: Person of Interest (TV)
31 Dec 2025
Tags
Summary
他从未想过,人竟能被烙上某种并非疼痛的印记。
否定疼痛的烙印。
他如此渴望那烙印留下,这念头模糊了他的视线。
根据提示“约翰故意让自己受伤,好让哈罗德为他缝合”而写。
